연암(燕巖) 박지원(朴趾源·1737∼1805)이 쓴 ‘열하일기(熱河日記)’를 우리말로 번역한 필사본이 새로 발견됐다.
서울대 인문대 학장인 권두환 교수는 22일 ‘연암열하일긔’라는 제목이 붙은 254쪽 9만 2000여자 분량의 열하일기 한글 번역 필사본을 사진자료 형태로 공개했다.
권 교수가 일본 도쿄대에서 찾아낸 이 필사본의 분량은 지금까지 열하일기의 유일한 한글 번역본으로 알려졌던 현존 명지대 소장본의 17배에 이른다.
이 필사본은 경성제국대학과 도쿄제국대학에 재직했던 한국어 연구의 대가 오구라 신페이(小倉進平·1882∼1944) 교수가 소장하고 있던 것으로 상권 150쪽, 하권 104쪽으로 돼 있고 각각의 표지에 ‘熱河記 乾(열하기 건)’,‘熱河記 坤(열하기 곤)’이라고 한문으로 적혀 있다. 연암이 중국을 다녀오면서 열하일기를 쓴 것은 1780년.
권 교수는 문체·단어·맞춤법 등 특징으로 미뤄 필사본의 저본(底本)은 18세기 말이나 19세기 초 만들어진 한글 번역본일 가능성이 크다고 판단했다.
연합뉴스
2006-02-23 8면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

























