[WE랑 외국어랑 놀자-일어] 地下鐵 3 (旅行66)

[WE랑 외국어랑 놀자-일어] 地下鐵 3 (旅行66)

입력 2008-03-01 00:00
수정 2008-03-01 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
A:あの,どうもすみませんが.(저, 대단히 죄송합니다만.)

B:はい,なんでしょうか.(네, 무슨 일이십니까?)

A:ちょっとおうかがいします.(잠깐 여쭙겠습니다.)

B:はい,どうも.(네, 그러세요.)

A:JRの山手線は,何番線ですか.(JR의 야마노테선은 몇 번 승차장입니까?)

B:14番線と15番線ですが,どちらまでいらっしゃるんですか.(14번 선과 15번 선입니다만, 어디까지 가십니까?)

A:東京驛です.(도쿄역입니다.)

B:それなら15番線ですね.あちらの連絡通路をご利用ください.(그렇다면 15번선 승차장이네요. 저쪽 연결 통로를 이용해 주십시오.)

한자읽기 : 山手線(やまのてせん) 何番線(なんばんせん) 14番線(じゅうよんばんせん) 15番線(じゅうごばんせん) 連絡通路(れんらくつうろ)

세종외국어학원 일본어회화, 번역, 통역담당:윤병일 02)720-8587
2008-03-01 26면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
쿠팡 가입유지 혹은 탈퇴할 것인가?
쿠팡이 개인정보 유출 의혹 이후 진정성 있는 사과보다는 사태 축소에 급급하다는 지적을 받고 있습니다. 지난 30~31일 국회 청문회에서 보여준 관계자들의 불성실한 태도 또한 도마 위에 올랐습니다. 하지만 쿠팡 측은 이러한 논란에도 '탈퇴 회원은 많지 않다'고 발표했습니다. 과연 여러분은 앞으로도 쿠팡 회원을 유지하실 생각입니까?
1. 유지할 계획이다.
2. 탈퇴를 고민 중이다.
3. 이미 탈퇴했다.
광고삭제
위로