“‘대한늬우스’ 아이디어는 이 대통령이 직접…

“‘대한늬우스’ 아이디어는 이 대통령이 직접…

입력 2009-06-30 00:00
수정 2009-06-30 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
 지난 25일부터 전국 52개 극장에서 상영되고 있는 ‘대한늬우스-4대강 살리기’ 캠페인 광고와 관련,영화관에서 홍보하면 큰 효과를 볼 수 있다는 아이디어를 낸 이는 이명박 대통령이라고 중앙일보가 30일 보도했다.

이미지 확대
문화체육관광부가 25일부터 전국 52개 극장을 통해 선보이는‘대한늬우스-4대강 살리기’의 한 장면. 문화부 제공
문화체육관광부가 25일부터 전국 52개 극장을 통해 선보이는‘대한늬우스-4대강 살리기’의 한 장면.
문화부 제공
 신문에 따르면 이 대통령은 서울시장 재임 시절 청계천 복원사업 때 서울 시내 영화관에서 홍보물을 상영해 반대 여론을 누그러뜨린 경험을 떠올리며 “4대강 살리기도 영화관에서 홍보하면 큰 효과를 볼 수 있다.”고 발언했다는 것.

 이 대통령의 지시에 따라 문화체육관광부에선 1분30초짜리 홍보 광고 두 편을 제작하면서 ‘대한늬우스’란 포맷을 도입부에 배치하고 KBS 개그콘서트 ‘대화가 필요해’를 패러디했다.

 신문은 또 제작 과정에서 일부 참모가 현재 야당이나 누리꾼들이 지적하는 ‘일방적 홍보라는 비판을 받을 수 있다.’는 취지를 내세워 주저하자 이 대통령이 “왜 부정적으로만 생각하느냐.”고 질책했다는 이야기도 나돌고 있다고 전했다.그만큼 이 대통령이 4대강 살리기에 큰 애착을 가졌다는 방증이라고 신문은 짚었다.

 그러나 일부 누리꾼은 영화관에서 ‘대한늬우스’를 강제로 보게 하는 것은 구시대적 발상이라며 거부감을 드러내고 있다.이들 영화관을 대상으로 한 불매 운동을 벌이자는 움직임마저 보이고 있다.

김혜영 서울시의원, 서울시 중국어 홍보물 ‘김치’ 표기 오류 지적

서울특별시의회 문화체육관광위원회 소속 김혜영 의원(광진구 제4선거구)은 5일 개최된 제334회 임시회 서울시의회 문화체육관광위원회 업무보고 회의에서 서울시 홍보기획관을 상대로 서울시 공식 중국어 홍보물에 우리 고유 음식인 ‘김치’가 중국식 절임 채소를 뜻하는 ‘파오차이(泡菜)’로 오표기된 점을 지적했다. 이날 김 의원은 “최근 중국 등 주변국의 ‘김치 공정’과 같은 문화 침탈 시도가 계속되는 가운데, 우리 고유의 음식 문화인 김치를 지키는 일은 국가적 자존심이자 문화 주권의 문제”라며 “서울시가 배포하는 공식 외국어 홍보물에서 김치가 중국의 절임 채소인 ‘파오차이’로 표기된 것은 도저히 묵과할 수 없는 사안”이라고 강조했다. 김 의원이 서울시 홍보기획관으로부터 제출받은 ‘2026년 1월 민원 접수 및 처리현황 자료’에 따르면 서울시 중문(번체·간체) 사이트와 ‘2025년 관광 가이드북’ 등에서 ▲김치찌개는 ‘파오차이탕(泡菜湯)’ ▲뮤지엄김치간은 ‘파오차이 박물관’으로 각각 번역되어 배포된 사실이 드러났다. 김 의원은 문화체육관광부가 이미 지난 2020년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정하여 김치의 올바른 중문 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시
thumbnail - 김혜영 서울시의원, 서울시 중국어 홍보물 ‘김치’ 표기 오류 지적

인터넷서울신문 event@seoul.co.kr
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
동계올림픽 중계권의 JTBC 독점에 대한 여러분의 생각은?
폐막한 밀라노 코르티나 동계올림픽 중계를 JTBC가 독점으로 방송하면서 논란이 됐습니다. 이에 대한 여러분은 생각은?
1. 독점이어도 볼 사람은 본다.
2. 다양한 채널에서 중계를 했어야 했다.
-->
광고삭제
광고삭제
위로