이 신문에 따르면 풍자국가는 기미가요 가사와 같거나 유사한 발음으로 들리는 영어가사로 돼 있다.
발음할 때의 입모양도 비슷해 옆에서 봐서는 구분이 어렵다고 한다.
국기게양과 국가제창에 반대하는 단체 사이에서 새로운 사보타주(태업) 수법으로 확산되고 있다는 것이다.
풍자국가의 제목은 `KISS ME´다. 국기국가법 제정 후 일부에서 유행하기 시작해 몇 가지 `개정판´이 나왔지만 지난 2월 졸업 시즌부터 일반 블로그와 게시판에 퍼나르기가 이뤄지면서 널리 유포됐다.
졸업·입학식에서의 국기게양 및 국가제창 반대운동 단체의 홈 페이지에는 `기미가요 대체곡의 걸작´이라거나 “마음에 없지만 기미가요를 부르지 않을 수 없는 상황에 놓인 사람들에게는 이 노래가 마음속의 저항을 지탱해 주는 작은 기둥이 된다.”고 소개돼 있다.
풍자국가의 첫 부분은 “KISS ME,GIRL,YOUR OLD ONE.”(내게 키스해줘. 소녀야. 이 할머니에게)으로 돼 있다.
이를 발음하면 기미가요의 원래 일본식 가사인 “기-미-가-요-와-…”로 들리고 입모양도 흡사해 구분이 어렵다는 것.
풍자국가 가사의 뜻은 어렵지만 일본 정부에 손해배상 청구소송을 제기한 위안부 출신들을 만난 일본인 소녀가 전후보상재판에서 역사의 진실이 밝혀지는 데 마음이 끌려 이미 사망한 위안부 출신의 원한을 생각하는 내용이다.
국가제창을 반대하는 단체의 홈 페이지에는 “국가가 살인을 강요했다는 것을 전달하기 위한 노래”라는 해설도 있다.
taein@seoul.co.kr

























