공영방송 KBS가 바른 말 쓰기에 적극 나섰다.KBS 아나운서실은 최근 ‘프로농구용어 순화 및 통일안’세미나를 갖고 농구용어를 우리말로 순화해 방송하기로 결정했다.이에 따르면 ‘턴 오버’는 ‘실책’,‘드라이브 인’은 ‘돌파’,‘페인트 모션’은 ‘속임동작’등으로 바뀐다.아나운서실은 앞으로 축구 골프 용어도 우리말로 고쳐쓰는 작업을 계속해 나갈 계획이다.
한편 KBS 제1FM은 그동안 각각 다르게 번역,발음돼 혼선을빚어온 클래식음악 용어를 정리해 ‘방송음악 용어집’을 발간했다.음악용어는 담당PD와 MC에 따라 한 방송사 안에서도프로마다 달리 사용돼 통일 필요성이 지적돼 왔다.
제1FM 윤문희 PD는 “원어를 일본어로,일본어를 한국어로 재번역하는 과정에서 오역이 많이 발생했다”며 서울대 서양음악연구소와 공동작업을 통해 1만여 단어를 수록했다고 밝혔다.
한편 KBS 제1FM은 그동안 각각 다르게 번역,발음돼 혼선을빚어온 클래식음악 용어를 정리해 ‘방송음악 용어집’을 발간했다.음악용어는 담당PD와 MC에 따라 한 방송사 안에서도프로마다 달리 사용돼 통일 필요성이 지적돼 왔다.
제1FM 윤문희 PD는 “원어를 일본어로,일본어를 한국어로 재번역하는 과정에서 오역이 많이 발생했다”며 서울대 서양음악연구소와 공동작업을 통해 1만여 단어를 수록했다고 밝혔다.
2001-02-26 17면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지





![thumbnail - ‘할리우드 간판’에 무단침입한 女배우…속옷 주렁주렁 걸었다 [포착]](https://img.seoul.co.kr/img/upload/2026/01/28/SSC_20260128094635_N2.png.webp)




















