“이제 남산 영문이름은 Namsan Mountain”

“이제 남산 영문이름은 Namsan Mountain”

박록삼 기자
입력 2015-06-17 23:22
수정 2015-06-18 00:34
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

관광지·문화재명 등 영문표기 통일

그동안 공공기관별로 제각각이던 지명, 문화재명, 관광표지 등의 영문 표기가 하나로 통일된다.

문화체육관광부는 17일 “지명과 문화재명 등의 우리말 명칭 전체를 영문으로 표기하고 그 뒤에 속성을 영문 번역 형태로 붙이는 방식의 ‘도로·관광 안내용어 번역 통일안’을 마련해 시행한다”면서 “국토교통부와 문화재청, 관광공사, 서울시, 국토지리정보원 등 각 부처와 기관마다 표기방식이 제각각이었던 기존 방식을 일원화해 국내를 방문한 외국인들의 편의를 높이려는 취지”라고 밝혔다.

예컨대 남산은 그동안 국토교통부는 ‘Namsan (Mt)’으로, 문화재청과 관광공사는 ‘Namsan Mountain’, 서울시와 국토지리정보원은 ‘Namsan (Mountain)’ 등으로 각각 다르게 표기했지만 이날 발표한 ‘번역 통일안’에 따라 앞으로 ‘Namsan Mountain’으로 통일된다. 자연 지명과 문화재명 등 전체 명칭을 로마자로 표기하고 강이나 산 같은 속성을 영문으로 덧붙이는 것을 기본 원칙으로 삼은 데 따른 것이다. 외국인 관광객을 대상으로 실시한 설문조사에서도 62%가 지지하는 방식이다.

하지만 도로표지판 등 표기 공간의 제약이 있을 경우 속성 번역을 생략하거나 괄호 없는 약어를 사용하도록 예외를 뒀다.

서울시의회 도시안전건설위원회, ‘광화문 대심도 빗물배수터널’ 공사 현장 점검

서울시의회 도시안전건설위원회(위원장 강동길)는 제335회 임시회 기간 중 지난 21일 서울시가 추진 중인 ‘광화문 대심도 빗물배수터널’ 건설공사 현장을 방문해 사업 진행 상황을 점검하고 빈틈없는 수해 예방 대책 마련을 주문했다. 위원회는 종로구 적선동에 위치한 현장사무실에서 물순환안전국으로부터 대심도 빗물배수터널의 전반적인 추진 상황을 보고받은 뒤, 현재 굴착 공사가 진행 중인 환기수직구 현장을 직접 시찰하며 공사 중 안전관리 실태를 점검했다. 현장을 점검한 위원회는 “광화문 일대는 상습적인 침수 피해가 발생했던 지역인 만큼, 대심도 빗물배수터널이 시민들의 생명과 재산을 지키는 든든한 방패 역할을 할 수 있도록 시공에 만전을 기해달라”고 강조했다. 강 위원장은 “현재 서울시가 기후변화 대응 수해 예방 차원으로 대심도 빗물배수터널 3개소(강남역·광화문·도림천 일대)를 동시 진행 중에 있는 만큼 계획된 공정대로 차질 없이 진행하여 2030년에는 국제적인 방재 도시로서의 위상을 자리매김해야 할 것”이라고 당부했다. 한편, 광화문 대심도 빗물배수터널은 2022년 8월 기록적인 폭우에 따른 대규모 침수 피해를 계기로 추진되는 서울시 수방 대책의 핵심 시설이다.
thumbnail - 서울시의회 도시안전건설위원회, ‘광화문 대심도 빗물배수터널’ 공사 현장 점검

박록삼 기자 youngtan@seoul.co.kr

2015-06-18 10면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
-->
광고삭제
광고삭제
위로