엎어지면 코 닿을 데예요
A: 引(ひ)っ越(こ)しした家(いえ)はどこですか.B: ここから目(め)と鼻(はな)のさき先です.
A: うらやましいですね~.
B: いや, まるで?社(かいしゃ)に住んでいるみたいです.
A: でも, ?刻(ちこく)する心配(しんぱい)はないでしょう.
B: それがね, 近(ちか)すぎて朝?坊(あさねぼう)をしてしまうんですよ.
A: 이사한 집은 어디예요?
B: 여기서 엎어지면 코 닿을 데예요.
A: 부럽네요~.
B: 아뇨, 마치 회사에 살고 있는 것 같은 걸요.
A: 그래도 지각할 일은 없잖아요.
B: 그게 말이죠, 너무 가까워서 늦잠을 자 버리곤 해요.
→중요표현
引っ越しする : 이사하다
先 : 앞, 전방
まるで~みたいだ : 마치 ~같다
?刻する : 지각하다
近すぎる : 너무 가깝다
朝?坊する : 늦잠 자다
정철 사이버 일본어 연구팀
2009-02-14 18면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

























