[We랑 외국어랑 놀자-영어]Don’t we have a company’s year-end party this evening?

[We랑 외국어랑 놀자-영어]Don’t we have a company’s year-end party this evening?

입력 2008-12-13 00:00
수정 2008-12-13 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

13일 저녁에 우리 회사 송년회 있죠?

A: Did you drink again yesterday? (어제 또 술 마셨어요?)

B: Yes.I attended a year-end party and drank a lot.

(네.어제 송년회에 갔다가 좀 마셨어요.)

A: I think it is a year-end drinking party.(송년 술 모임이겠죠.)

B: Don’t we have a company’s year-end party this evening?

(오늘 저녁에 우리 회사 송년회 있죠?)

A: Yes.Try not to drink much alcohol,will you?

(맞아요.술 많이 마시지 말아요.알았죠?)

B: Okay.I will drink moderately.(그래요.오늘은 적당히 마실게요.)

→ year-end party: 송년회.문자 그대로 연말(year-end)에 하는 파티이다.학교 등에서 하는 종강모임이라면 semester-end party라고 해도 된다.연말연시: year-end and New year’s season.

→ drink moderately: 적당히 술을 마시다.moderately는 원래 알맞게,적당히 라는 의미이다.여기서는 절제해서 적당히 알아서라는 의미이다.

박명수 국제영어대학원대학교 교수
2008-12-13 22면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
탈모약에 대한 건강보험 적용 어떻게 생각하시나요?
이재명 대통령이 보건복지부 업무보고에서 “탈모는 생존의 문제”라며 보건복지부에 탈모 치료제 건강보험 적용을 검토하라고 지시했다. 대통령의 발언을 계기로 탈모를 질병으로 볼 것인지, 미용의 영역으로 볼 것인지를 둘러싼 논쟁이 정치권과 의료계, 온라인 커뮤니티로 빠르게 확산하고 있다. 당신의 생각은?
1. 건강보험 적용이 돼야한다.
2. 건강보험 적용을 해선 안된다.
광고삭제
광고삭제
위로