[We랑 외국어랑 놀자-일어] ホテルで6 (旅行55)

[We랑 외국어랑 놀자-일어] ホテルで6 (旅行55)

입력 2007-12-01 00:00
수정 2007-12-01 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
A:お部屋をご案內いたします.(방을 안내해 드리겠습니다.)

B:どうも.荷物運ぶのをちょっと手傳ってもらえますか.

(고맙습니다. 짐 옮기는 것 좀 도와주시겠어요?)

A:お荷物はこちらのある二つだけでしょうか.(짐은 여기에 있는 2개뿐입니까?)

B:そうです.(그렇습니다.)

A:こちらがお客樣のお部屋になります.(여기가 손님 객실입니다.)

B:明るくて靜かな部屋ですね.友達の勸めでこのホテルを選びましたが,良いホテルですね.(밝고 조용한 방이군요. 친구의 권유로 이 호텔을 선택했지만, 좋은 호텔이군요.)

A:ありがとうございます.きっとお客樣にご滿足いただけると存じます.((감사합니다. 반드시 손님께서 만족하시리라 믿습니다.)

B:はい,分かりました.ありがとう.(네, 알겠습니다. 고맙습니다.)

A:そして鍵をこちらにさしこむと,電氣がつきます.(그리고 , 열쇠를 여기에 꽂으면 불이 켜집니다.)

B:そうですね.分かりました.(그렇군요. 알겠습니다.)

▶한자읽기 : 部屋(へや),案內(あんない),荷物運(にもつはこ)ぶ,手傳(てつだ)って,二(ふた)つ,明(あか)るくて.靜(しず)かな,勸(すす)めで,選(えら)び,良(い)い,滿足(まんぞく),存(ぞん)じます,鍵(かぎ),電氣(でんき)

세종외국어학원 일본어담당:윤병일 02)720-8587

2007-12-01 26면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
동계올림픽 중계권의 JTBC 독점에 대한 여러분의 생각은?
폐막한 밀라노 코르티나 동계올림픽 중계를 JTBC가 독점으로 방송하면서 논란이 됐습니다. 이에 대한 여러분은 생각은?
1. 독점이어도 볼 사람은 본다.
2. 다양한 채널에서 중계를 했어야 했다.
-->
광고삭제
광고삭제
위로