A man is making love to a married woman when suddenly they hear her husband coming home.“Quick!” says the woman,“jump out the window!”
Before the man can even put on any clothes,he jumps out the window,totally naked.At that moment,the New York City Marathon happens to be passing by.So the man just falls into step and starts running along with the pack.
A man running next to him looks over and says,“Tell me something,do you always run naked?”
“Yep,” says the man,as he keeps jogging along.
“Tell me something else,” says the other man.“Do you always wear a condom when you run?”“Only,” says the man,“when it looks like rain.”
(Words and Phrases)
make love to∼:∼와 사랑을 나누다
married woman:유부녀
suddenly:갑자기
jump out∼:∼을 뛰어 내리다
put on∼:∼을 입다
naked:나체의
happen to∼:우연히∼하다
pass by:지나가다
fall into step:보조를 맞추다
pack:무리
look over:넘겨다보다
run naked:발가벗고 뛰다
yep:yes의 속어
keep∼ing:계속하여∼하다
it looks like rain: 비가 올 것 같다
(해석)
한 남자가 유부녀와 사랑을 나누고 있었는데, 갑자기 여자의 남편이 집에 오는 것을 들었습니다.“빨리! 창문으로 뛰어내려요!”라고 여자가 말했습니다.
옷자락을 걸치기도 전에, 남자가 창문에서 뛰어내렸는데, 완전히 발가벗은 채였습니다. 그 순간 뉴욕시 마라톤 경주가 지나가고 있었습니다. 그래서 그 남자는 보조를 맞추어 경주 선수들과 함께 뛰기 시작했습니다.
그 사람의 곁에서 뛰고 있던 한 남자가 넘겨다보고 말했습니다.“말해 봐요, 늘 발가벗고 뛰시나요?”
“그래요.”라고 하면서 그 남자가 계속하여 뛰었습니다.
“다시 말해 봐요, 달릴 때 늘 콘돔을 차나요?”
“비가 올 것 같을 때만요.”라고 남자가 말했습니다.
(해설)
바람을 피우던 유부녀와 한창 재미를 보고 있는데, 남편이 집에 들이닥치자 옷도 걸치지 못하고 창으로 뛰어 내린 남자가 하필이면 지나가던 마라톤 경주 무리에 뛰어들게 되었습니다.
콘돔을 찬 거시기가 털럭거리면서 뛰는 모습이 눈에 거슬렸는지 아니면 어떤 상황이 벌어졌는지 능히 짐작이 갔던지, 옆에서 뛰던 남자가 늘 콘돔을 찬 채로 뛰느냐고 비꼬듯이 묻고 있습니다. 궁색해진 남자가 비가 와 거시기가 젖을까봐 콘돔을 차고 나왔다고 둘러대는군요.
■ Life Essay for Writing
초등영어 시장의 개척
광주에서 학습지 영어 시장을 개척하고 활동하던 중 하나의 의문이 고개를 들었다. 아이들의 시험 성적이 좋아지고 영어 실력이 많이 향상되었지만 영어를 사용하는 실제 의사소통은 극소수를 빼고는 불가능하다는 것이었다. 영어를 배우는 실제 목적은 외국인과의 원활한 의사소통을 하기 위함이지 시험과 입시를 위한 것이 아닌데, 우리의 영어 교육에 뭔가 문제가 있다는 생각이 고개를 들었다. 영어 교육과 관련한 많은 책들과 원서를 뒤지고 공부하며 김 회장은 아이들이 영어를 오래 배웠어도 듣고 말할 수 없었던 이유가 바로 영어를 처음 접하는 시기의 문제임을 알게 되었다(Working on a wide range of books on English education,President Kim came to know that exposure to English after a certain critical period has barred Korean kids from being fluent in English although they have studied it for a long time).88올림픽을 치르며 영어 의사소통의 중요성이 참으로 강조되던 89년도이지만, 당시엔 초등학교에 영어 과목도 없었고 중학교에 들어가야 비로소 ABC를 처음 배우던 시기여서 대부분의 유명 영어 학원이나 참고서도 모두 중학교 영어 시험을 돕는 보조 역할을 하는 것에 불과하였다. 그는 아이들이 올바로 영어를 배우려면 영어를 배우는 시기를 앞당겨야 하며, 특히 당시의 영어 학습지 회사가 경쟁에서 이기려면 초등영어를 먼저 도입해야 한다고 주장하며 미국, 캐나다, 호주 등 영어권의 초등 및 유아 영어 교재들을 모으기 시작했다. 주위의 반대는 참으로 극심했다.“코흘리개의 돈을 빼내자는 것이냐?” “교육부에서도 전혀 다루지 않는 문제를 왜 꺼내들고 설치냐?” 등등 많은 질책과 반대가 있었지만 영어 교육에 대한 많은 연구 자료와 언어 습득 시기에 대한 학술 자료들을 들고 설득에 설득을 하여 우선은 시험적으로 해보자는 승낙을 얻어내고 초등영어 교재를 국내 최초로 도입하게 된다. 한국에 초등영어가 도입된 시기가 97년도이니 공교육보다 8년 먼저 초등영어 교육을 시작한 것이다(Since English education was first introduced to elementary school in 1997,his initiation of English education started 8 years earlier than public school).
당시에 아이들에게 보급했던 책은 원서를 번역한 스토리 북이었다. 이제 이 초등영어 교재를 어떻게 보급하느냐 하는 커다란 숙제가 그에게 주어졌다. 누가 하자고 한 일도 아니고 그가 수많은 사람들의 반대를 무릅쓰고 만든 교재이니 이제 그에게는 자신과 주변으로부터 많은 주시를 받으며 새로운 도전을 시작하게 된다.
■ 절대문법14 자리매김학습영어 문장의 자리 개념에서 빼 놓을 수 없는 것이 수식어이다. 수식어는 문장의 의미를 보다 구체적으로 확장시켜주는데 필요한 자리이다. 따라서 수식어의 자리는 문장에서 자유롭다. 수식어는 세부적인 정보의 전달을 위해서 동사와 연결될 수도 있으며 주어, 목적어, 보어의 자리와도 연관되어 있을 수 있다.
The chicks are in a nest.
이미지 확대
닫기이미지 확대 보기
이 문장의 동사는 are이고 주어는 The chicks이다. 주어와 동사만으로도 완전하게 의미를 전달해 줄 수 있지만 수식어 in a nest를 동사 뒤에 자리하게 하여 병아리들이 있는 장소를 보다 구체적으로 알려주고 있다.
The parents sometimes miss the fish.
이미지 확대
닫기이미지 확대 보기
이 문장에서도 동사 miss를 중심으로 하여 동사 앞의 주어 The parents와 동사 뒤의 목적어 the fish 만으로도 의미를 전달할 수 있다. 하지만 주어와 동사 사이에 수식어 sometimes를 위치하여 동사 miss에 대한 시간적인 개념을 보다 정확하게 알려주고 있도록 하고 있다.
이처럼 수식어는 일반적으로 장소나 방법, 시간, 이유 등의 의미를 나타내며 문장의 의미를 확대시켜 나가는데 도움을 주는 자리로 이해할 수 있다.
문장의 자리 개념을 이해하기 위해 제시된 표의 빈 칸을 채우시오.
1. The seals rest in the sun.
이미지 확대
닫기이미지 확대 보기
2. They catch fish in the warm water.
이미지 확대
닫기이미지 확대 보기
이미지 확대
닫기이미지 확대 보기
2005-11-24 29면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
이재명 대통령이 보건복지부 업무보고에서 “탈모는 생존의 문제”라며 보건복지부에 탈모 치료제 건강보험 적용을 검토하라고 지시했다. 대통령의 발언을 계기로 탈모를 질병으로 볼 것인지, 미용의 영역으로 볼 것인지를 둘러싼 논쟁이 정치권과 의료계, 온라인 커뮤니티로 빠르게 확산하고 있다. 당신의 생각은?