마르흐리트 더 모르 ‘쥐색 흰색 푸른색’

마르흐리트 더 모르 ‘쥐색 흰색 푸른색’

입력 2000-07-20 00:00
수정 2000-07-20 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
‘쥐색 흰색 푸른색’(문학동네·장혜경 옮김)은 네덜란드 여류작가 마르흐리트 더 모르의 첫 장편소설로서 그 나라 최고 문학상을 탔다고 한다.

네덜란드 문학이 특별히 뛰어날 것도 없지만 문학의 기본 재료가 되는 삶의질이 우리보다 분명 윗길인 유럽 문학을 즐겁게 그리고 의미있게 맛볼 수 있는 기회를 주는 소설이다.

프랑스나 독일같은 문학의 뼈대와 굵기가 탁월한 나라는 워낙 목소리가 다양해 뭔가를 쉽게 가늠할 수 없지만 네덜란드같은 나라는 좀 다를 것이다.

우리보다 잘 살지만 왠지 삶과 사회에 대한 문학적 의식이 더 희미할 것 같은 네덜란드에서 인생은 어떤 두께와 색채를 가지고 있을까.

92년작인 ‘쥐색…’에서 형상화된 삶은 우리와 크게 다르지 않았으면서도우리 문학에서 맛보기 어려운 맛이 배어있다.

슬그머니 증발되어버린 여자가 다시 나타났다가 남편에게 살해되는 다소 통속적인 이야기를 매우 문학적으로 풀어간다.4부로 나누어져 각 장마다 서술자가 다른데 독자의 원초적 관심을 붙잡으면서 고급스러운 인식을 자연스럽게 유도한다.삶의 외양은 비슷하지만 그것을 바라보는 눈은 우리보다 깊어보인다.



김재영기자
2000-07-20 16면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
일상 및 업무 내 AI 서비스 활용 비중은 어느 정도입니까?
일상 및 업무 내 AI 서비스 활용 비중은 어느 정도입니까?
일과 대부분을 AI와 병행한다.
단순 참고용으로 간헐적 활용한다.
거의 활용하지 않거나 직접 수행하는 방식이 우선이다.
지난 Poll
-->
광고삭제
광고삭제
위로