‘어나더 월드워 2’ 프랑스어판 출간 만화가 문효섭

‘어나더 월드워 2’ 프랑스어판 출간 만화가 문효섭

함혜리 기자
입력 2005-10-28 00:00
수정 2005-10-28 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
|파리 함혜리특파원|“프랑스는 만화 독자층이 매우 두껍고 역사도 깊습니다. 첫 진출작이 베스트셀러가 안 되더라도 유럽 만화에 대해 많이 배울 수 있을 것으로 기대하고 있습니다.”

이미지 확대
만화작가 문효섭(왼쪽)씨가 26일 파리의 만화전문 서점에서 열린 사인회에 참석한 프랑스 독자에게 사인을 해주고 있다. 함혜리특파원
만화작가 문효섭(왼쪽)씨가 26일 파리의 만화전문 서점에서 열린 사인회에 참석한 프랑스 독자에게 사인을 해주고 있다.
함혜리특파원
‘어나더 월드워 2(Another World War Ⅱ)’의 불어판 출간을 계기로 파리에 온 신세대 만화작가 문효섭(32)씨는 26일 소르본대학 근처의 만화전문 서점 ‘망가(MANGA)´에서 사인회를 갖고 자신의 작품이 한국만화를 유럽에 소개하는 데 도움이 되길 바란다고 말했다.

유럽의 외국 만화시장은 10여년전부터 진출한 일본 만화가 독보적인 위치를 차지하고 있다. 한국만화는 2∼3년전부터 한두편씩 번역 소개되기 시작해 새로운 독자층을 형성해가고 있다.

하지만 코믹과 액션이 복합된 청소년물이나 순정물이 주류를 이루고 있어 일본 만화와 차별성을 두지 못하는 상황이다. 따라서 동물을 의인화해 2차대전 상황을 독특한 방식으로 전개한 문씨의 작품은 프랑스, 벨기에, 스위스 등 불어권 만화 전문가들의 비상한 관심을 모으고 있다.

기획, 자료수집, 고증뿐 아니라 모두 연필로 데생을 하느라 작품 제작에만 1년이 넘게 걸렸다는 만화 ‘어나더 월드워 2’는 지난해 한국 독자들에게 선보인 작품. 불어판은 스위스에 본사를 둔 만화전문 출판사 파케(Paquet)가 출판했다. 이 출판사는 문씨 작품 외에 올들어 한국만화 10여권을 출간했으며 앞으로 100여권의 한국만화를 번역, 출판할 계획이다.

일본의 미야자키 하야오 감독 작품에서 많은 영감을 받았다는 그는 “작품에 아직은 단골 주인공이 없지만 앞으로는 동물 캐릭터에 개성을 부여하고, 줄거리 전개도 좀더 고차원적인 작품을 구상 중”이라고 말했다.

어렸을때부터 만화를 좋아했고, 똑같이 베껴 그리기를 즐겼다는 문씨는 대학 1년때(한성대 산업디자인과)인 1992년 소년챔프 ‘대도 폭스’로 데뷔했다. 그는 전형적인 투잡스족. 낮에는 소프트맥스,CCR,NC소프트 등 게임관련 업체에서 게임 일러스트레이터와 아트디렉터로 일하고, 밤에는 상상의 나래를 펴고 작품 제작에 몰두한다.

문씨는 28∼30일 프랑스 서부 해안도시 생말로에서 열리는 국제만화축제에도 참가해 파케사 스탠드에서 저자 사인회를 갖는다.

lotus@seoul.co.kr
2005-10-28 29면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
결혼식 생략? '노웨딩'에 대한 여러분 생각은?
비용 문제 등으로 결혼식을 생략하는 사람들이 늘고 있다. 노웨딩에 대한 여러분은 생각은?
1. 결혼식 굳이 안해도 된다.
2. 결혼식 꼭 해야 한다.
-->
광고삭제
광고삭제
위로