‘파이팅’ 대신 ‘아자’

‘파이팅’ 대신 ‘아자’

입력 2004-09-02 00:00
수정 2004-09-02 06:53
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
이제는 ‘파이팅!’이 아니라 ‘아자!’다.

국립국어연구원은 1일 ‘힘내라’는 뜻으로 쓰이는 ‘파이팅(fighting)’을 대신할 우리말로 ‘아자’를 골랐다.

이 연구원이 운영하고 있는 인터넷 사이트 ‘모두가 함께하는 우리말 다듬기(www.malteo.net)’에서 공모한 결과이다.‘아자’는 그동안에도 종종 쓰였지만,최근 TV드라마 ‘파리의 연인’에 나오면서 널리 퍼졌다.

국립국어연구원은 ‘파이팅’에 이어 ‘무빙 워크(moving walk·자동보행기)’를 대체할 우리말을 공모하고 있다.

이순녀기자 coral@seoul.co.kr

2004-09-02 23면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
동계올림픽 중계권의 JTBC 독점에 대한 여러분의 생각은?
폐막한 밀라노 코르티나 동계올림픽 중계를 JTBC가 독점으로 방송하면서 논란이 됐습니다. 이에 대한 여러분은 생각은?
1. 독점이어도 볼 사람은 본다.
2. 다양한 채널에서 중계를 했어야 했다.
-->
광고삭제
광고삭제
위로