[We랑 외국어랑 놀자-영어] Please stop eating between meals

[We랑 외국어랑 놀자-영어] Please stop eating between meals

입력 2008-03-29 00:00
수정 2008-03-29 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
A:Excuse me,Jane! Will you take calls for me for a minute?

(제인 잠시만요, 잠깐만 나한테 전화오면 받아줄래요?)

B:Okay,but where are you going?(그럴게요. 그런데 어디 가세요?)

A:Well,I am hungry and going out to snack.(저기, 배고파서 군것질 좀 하려고요.)

B:Come on,Junho! We’ve had lunch only an hour ago.(준호씨! 우리 점심 먹은 지 한 시간밖에 안 됐어요.)

A:Have we? But my stomach is growling.(그랬나요? 그런데 배가 자꾸 꼬르륵거리네요.)

B:Please stop eating between meals,okay?(제발 간식은 그만 드세요, 알겠죠?)

A:I’ll only if you promise to buy me a big dinner.(그러죠. 저녁 거나하게 사준다면요.)

B:I’m sorry but I decided to have a small dinner for my health.(미안하지만, 건강을 위해서 저녁은 조금만 먹기로 했어요.)

-----

▶Take calls:전화를 받다.I usually don’t take calls when I am busy.(바쁠 때는 전화를 보통 받지 않는다.)

▶snack∼:∼을 군것질하다. 명사로 스낵, 간단히 먹을거리 등의 의미인데, 여기서는 동사로 “군것질을 하다.” 의 의미로 사용되었다. 보통 전치사 on과 연결해서 다음과 같이 사용하기도 한다.She snacks on baby carrots every day.(그녀는 매일 애기당근을 간식으로 즐긴다.)

▶Eat between meals: 간식하다. 여기서 meal은 음식, 식사이다.Between meals이니까, 식사 사이에 먹는다라는 의미로, 간식을 한다는 의미로 생각하면 된다.

▶Growl:으르렁대다,(배가) 꼬르륵거리다.It was so embarrassing because my stomach was growling during the presentation.(발표하는 동안 배가 꼬르륵거려서 너무나 무안했다.)

박명수 국제영어대학원대학교 교수

2008-03-29 26면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
쿠팡 가입유지 혹은 탈퇴할 것인가?
쿠팡이 개인정보 유출 의혹 이후 진정성 있는 사과보다는 사태 축소에 급급하다는 지적을 받고 있습니다. 지난 30~31일 국회 청문회에서 보여준 관계자들의 불성실한 태도 또한 도마 위에 올랐습니다. 하지만 쿠팡 측은 이러한 논란에도 '탈퇴 회원은 많지 않다'고 발표했습니다. 과연 여러분은 앞으로도 쿠팡 회원을 유지하실 생각입니까?
1. 유지할 계획인다.
2. 탈퇴를 고민 중이다.
3. 이미 탈퇴했다.
광고삭제
광고삭제
위로