조선건국기 4권 완간 이재황씨

조선건국기 4권 완간 이재황씨

이종수 기자 기자
입력 2001-10-24 00:00
수정 2001-10-24 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
지난 4월 ‘태조·정종 본기’(청간미디어)를 내놓으며 ‘재편집 조선왕조실록’이라는 대장정에 나선 이재황씨(43)가 최근 ‘태종본기3’(청간미디어)을 펴내 모두 4권으로조선건국기를 마무리했다.

“국보급 문화재인 ‘조선왕조실록’을 일반인도 쉽게 접근할 수 있도록 재정리하는 심정으로 첫발을 디뎠습니다.그런데 번역이 엉망이라서 놀랐습니다.” 이씨는 ‘실록 대중화와 정확한 번역’이라는 두 마디로자신의 작업을 정리했다.그가 ‘읽히는 실록’을 위해 들인 공은 여러가지다.연대기 중심의 서술(편년체)대신 주요 사건 중심으로 재편집(기전체)한 것을 비롯,산만하고 지루한설명은 도표로 정리했다.

그런데 도중에 ‘거친 번역과 오역’이라는 엉뚱한 복병을 만났다.운문을 산문체로 옮긴 것이나,잔치때 기생들의 노래 가사와 그 장면 묘사가 뒤범벅된 것은 그 나마 양반이다.이름을 잘못 쓴 숱한 오류는 ‘절망스러운’ 것이었다.

“…판개성부사 나세지(羅世知),문하(門下) 박보로…”는“판개성부사 나세,지문하 박보로”의 오역이고,“사인(舍人)최부복(崔府復)이 말하였다”는 “최부가 복명(復命)했다(태종 5년 6월 3일)”로,“조치명(曹致命)을 불러서…메우게 했다”는 “조치를 불러서…메우도록 명했다(태조 3년 10월 16일)”로 고쳐야 한다.

또 “감사 조치보(曹致報)가…”는 “감사 조치가 …라고보고했다(세종 1년 12월 25일)”로,“광양부원군 이무(李茂)가…”는 “광양부원군 이무방(李茂方)이…(태조 5년 1월1일)”로 바로 잡아야 한다.

그 원인을 묻자 “담당자들의 수준이 들쭉날쭉한 탓”이라며 “띄어쓰기가 안된 한문 원전을 잘못 끊어서 번역한 탓”이라고 지적한다.이른바 ‘아버지가 방에 들어가신다’가 ‘아버지 가방에 들어가신다’로 둔갑한 셈이다.

사태가 그토록 심각하고 작업량이 방대한데 왜 정식으로문제제기를 하고 정부 등의 지원을 받지 않았냐고 물으니“문제점 지적보다는 비록 70점 정도의 작업이지만 뭔가 보여주면서 비판하고 싶었다”고 답했다.400권에 이르는 번역본과의 씨름은 끝이 없어 보인다.이에 이씨는 “평생 작업”이라고 단호하게 말하고 “외교·의례 등각론을 따로 묶을 계획인 만큼 전체 분량은 정확히 예상할 수 없지만 50∼100권쯤 될 것”이라며 “깜냥이 모자라 포기하더라도 ‘본기’만은 정리할 결심”이라고 강조했다.

텔레비전 ‘사극 붐’ 현상에 대해선 “역사에 대한 갈증의 표현”으로 분석한 뒤 “흥미 위주의 역사극과 딱딱한전공 역사책이라는 극단이 공존한다”며 “그 ‘빈자리’를 메우려는게 제 의도”라고 덧붙였다.그의 눈에는 ‘다이제스트 역사물’도 위험하다.1권짜리 조선왕조실록 등이 원전보다는 지은이의 주관에 좌우되기 때문이다.

마지막으로 “돈도 안되는 무모한 작업에 왜 매달렸냐”는 우문에 “돈 되는 책 만들 재주도 없고 그만큼 약삭빠르지도 못하다”고 대답했다.

이종수기자 vielee@
2001-10-24 15면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
탈모약에 대한 건강보험 적용 어떻게 생각하시나요?
이재명 대통령이 보건복지부 업무보고에서 “탈모는 생존의 문제”라며 보건복지부에 탈모 치료제 건강보험 적용을 검토하라고 지시했다. 대통령의 발언을 계기로 탈모를 질병으로 볼 것인지, 미용의 영역으로 볼 것인지를 둘러싼 논쟁이 정치권과 의료계, 온라인 커뮤니티로 빠르게 확산하고 있다. 당신의 생각은?
1. 건강보험 적용이 돼야한다.
2. 건강보험 적용을 해선 안된다.
광고삭제
광고삭제
위로