훈민정음·관련논문 불어판 ‘한글-기원과 생성’

훈민정음·관련논문 불어판 ‘한글-기원과 생성’

입력 2001-03-02 00:00
수정 2001-03-02 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
훈민정음 및 관련 논문들을 불어로 번역한 ‘한글-기원과생성(L'ECRITURE DU COREEN)’이 프랑스 아르마탕 출판사에서 출판되었다.

프랑스 언어학자인 장 폴 데구트 파리8대학 교수가 번역한이 책은 대산문화재단의 해외 한국학 연구지원과 프랑스 국립도서센터의 지원을 받았다.

이 책은 훈민정음의 세종대왕 서문과 정인지의 해례에 이어현대 학자들의 논문인 ‘집현전 부제학 최만리 등 학자들의반응’(김진영·데구트)‘훈민정음의 중국음운학적 배경’(전남대 이동주)‘훈민정음과 현대음운학의 전망’(전 프로방스대 장 도뉴)‘한글창제의 기호학적인 의미’(데구트)등을실었다.

훈민정음은 1990년 국영문판 ‘훈민정음의 이해’가 출판된바 있으나 불어 번역은 이번이 처음이며 해외에서 출판된 것도 처음이다.번역을 한 데구트 교수는 한국인 부인 김진영씨와 함께 김동리의 ‘무녀도’등 문학작품을 불역하기도 했다.

김재영기자 kjykjy@

2001-03-02 16면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
불장인 국내증시에서 여러분의 투자성적은 어떤가요?
코스피가 사상 최고치를 거듭 경신하며 5000선에 바짝 다가섰다. 연초 이후 상승률은 15% 안팎으로, 글로벌 주요 증시 가운데 가장 가파르다. 하지만 개인투자자 수익률은 외국인의 절반에 그치고 있다. 여러분의 수익률은 어떤가요?
1. 수익을 봤다.
2. 손해를 봤다.
광고삭제
위로