뷰페이지

朴대통령, 멕시코詩 수차례 인용하며 스페인어 외교

朴대통령, 멕시코詩 수차례 인용하며 스페인어 외교

입력 2016-04-05 11:14
업데이트 2016-04-05 11:14
  • 글씨 크기 조절
  • 프린트
  • 공유하기
  • 댓글
    14

노벨문학상 수상자 옥타비오 파스 시 화제로 삼아 “amigo para siempre”(영원한 친구)…양국 우의 다져

멕시코를 공식 방문 중인 박근혜 대통령이 멕시코 노벨 문학상 수상자인 시인 옥타비오 파스의 글을 직접 인용하고 스페인어 경구를 사용하는 등 스페인어 외교를 벌였다.

박 대통령은 4일 오후(현지시간) 멕시코 시내 한 호텔에서 열린 한ㆍ멕시코 비즈니스포럼에 참석, “글로벌 환경에 맞춰 양국의 대응 노력을 한층 강화해나갈 필요가 있다”면서 스페인어로 “Juntos vamos haciendo camino(우리의 길을 함께 만들어 갑시다)라고 말했다.

이어 ”부품·소재산업 발달과 강한 산업기술 역량, 까다로운 소비자로 인한 테스트 마켓으로서의 역할, 한·중 FTA 등 동아시아 시장에 진출하기 쉬운 여건 등 한국의 이점은 멕시코 기업인 여러분에게 좋은 기회를 제공하게 될 것“이라고 강조했다.

박 대통령은 우리 기업의 멕시코 인프라 사업 참여 추진과 관련, ”한국 기업들이 이제까지 보여준 높은 신뢰성과 시공능력이 멕시코의 강한 추진력과 결합된다면 앞으로도 양국이 서로 윈-윈 하는 좋은 성과를 거둘 수 있을 것“이라고 말했다.

또 ”멕시코인이 발명한 컬러TV가 한국에서 세계 최고의 디스플레이 기술로 발전했고, 다시 한국기업이 멕시코에서 TV를 생산하여 인류의 문화생활에 기여하고 있다“면서 ”이번 양국 문화부 간 협력 양해각서(MOU) 체결을 계기로 문화창조산업 협력을 확대하길 기대한다“고 말했다.

박 대통령은 ”꿈꿔라, 그리고 꿈을 위해 노력하라“는 옥타비오 파스의 말과 ”좋은 나무에 가까이 가는 자에게는 시원한 그늘이 드리운다“는 멕시코 속담으로 발언을 마무리하면서 ”Muchas gracias por todo(모든 것에 감사드린다)“고 말했다.

앞서 박 대통령은 이날 한ㆍ멕시코 정상회담 후 진행된 공식 오찬에서 ‘사랑은 첫눈에 생겨났지만, 우정은 오랜 시간 잦은 교류를 통해 만들어진다’는 뜻의 옥타비오 파스의 말을 스페인어로 직접 인용한 뒤 멕시코에 대해 ”amigo para siempre(영원한 친구)“라고 말했다.

박 대통령은 2013년 9월 엔리케 페냐 니에토 멕시코 대통령과 주요20개국(G20) 정상회의에서 처음 만났을 때 스페인어로 인사했으며 이에 대해 페냐 니에토 대통령은 같은해 10월 열린 인도네시아에서 정상회담에서 ”스페인어로 인사하셔서 매우 놀라운 즐거움을 주셨다“면서 ”대통령님, 마음에 듭니다(Me cae bien)라는 반응을 보였다.

또 지난해 4월 중남미 4개국 순방시 콜롬비아에서 콜롬비아 대문호 가브리엘 마르케스를 인용, ‘Olvidar es dificil para el que tiene corazon(가슴을 가진 사람에게 망각은 어렵다)’고 발언하는 등 스페인어 외교를 전개한 바 있다.

박 대통령은 2014년 프란치스코 교황 방한시 ‘La paz es un regalo que merece la pena(평화는 수고할만한 가치가 있는 선물이다)’라고 말하는 등 수차 스페인어로 말했으며 교황은 귀국 비행기에서 “박 대통령의 스페인어는 완벽했다”고 평가했다.

연합뉴스

많이 본 뉴스

국민연금 개혁 당신의 선택은?
국민연금 개혁 논의가 이어지고 있습니다. 국회 연금개혁특별위원회 산하 공론화위원회는 현재의 보험료율(9%), 소득대체율(40%)을 개선하는 2가지 안을 냈는데요. 당신의 생각은?
보험료율 13%, 소득대체율 50%로 각각 인상(소득보장안)
보험료율 12%로 인상, 소득대체율 40%로 유지(재정안정안)
광고삭제
위로