[We랑 외국어랑 놀자-영어] You should take good care of yourself.

[We랑 외국어랑 놀자-영어] You should take good care of yourself.

입력 2007-11-10 00:00
수정 2007-11-10 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

몸조리 잘 하셔야죠.

A:You’re coughing a lot.(기침이 심하시네요.)

B:I think I’ve got a cold.I cannot concentrate on my work because I have a runny nose,too.(감기 걸린 것 같네요. 콧물도 나서 일에 집중을 할 수가 없어요.)

A:Did you see a doctor or take any medicine? (진찰이나 약은 드셨어요?)

B:I can’t find time for seeing a doctor.(병원에 갈 시간도 없네요.)

A:Come on,health always comes first.You should take good care of yourself at the change of season.(이런 이런, 건강이 최우선이잖아요. 환절기에는 몸조리 잘하셔야죠.)

B:Okay! I will go to see a doctor right now.(알겠어요. 지금 당장 병원에 가렵니다.)

▶ concentrate on∼ : ∼에 집중을 하다.Don’t bother him now because he is concentrating on his work.(그 사람 지금 일에 몰두하고 있으니, 방해하지 마세요.)

▶ see a doctor:병원진찰을 받다, 병원에 가다.You need to see a doctor regularly.(정기적으로 병원진찰을 받으셔야 합니다.)

▶ ∼come first : ∼이 최우선이다.My family always comes first.(우리 가족이 항상 최우선이죠.)

▶ at the change of season : 환절기

▶ take good care of oneself : 몸 관리를 신경 써서 하다, 몸조리를 잘하다.You should take good care of yourself at the change of season.(환절기에는 건강관리에 신경 써야 합니다.)

박명수 국제영어대학원대학교 교수
2007-11-10 26면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
쿠팡 가입유지 혹은 탈퇴할 것인가?
쿠팡이 개인정보 유출 의혹 이후 진정성 있는 사과보다는 사태 축소에 급급하다는 지적을 받고 있습니다. 지난 30~31일 국회 청문회에서 보여준 관계자들의 불성실한 태도 또한 도마 위에 올랐습니다. 하지만 쿠팡 측은 이러한 논란에도 '탈퇴 회원은 많지 않다'고 발표했습니다. 과연 여러분은 앞으로도 쿠팡 회원을 유지하실 생각입니까?
1. 유지할 계획인다.
2. 탈퇴를 고민 중이다.
3. 이미 탈퇴했다.
광고삭제
위로