‘마시멜로 이야기’ 대리 번역 논란을 일으킨 정지영 아나운서가 19일 진행 중인 방송 프로그램들에 사의를 표명한 가운데 같은 날 밤 늦게 공식 입장을 밝혔다.
이미지 확대
정지영 아나운서
닫기이미지 확대 보기
정지영 아나운서
정 아나운서는 19일 밤 11시 40분경 보도자료를 통해 “많은 분께 염려와 걱정을 끼치고 사회적 물의를 일으킨 데 대해 진심으로 송구스럽게 생각한다”고 사과의 뜻을 전했다.
”곧바로 입장을 밝혔어야 하지만 출판사 측에서는 또 한 명의 번역자를 알리지 않은 자신들의 잘못이니 해명을 통해 이 일을 정리하겠다는 의사를 사과의 뜻과 함께 전했다”는 정 아나운서는 “출판사 측의 사실해명으로 정리하는 것이 적절한 방법이라고 생각했고 출판사가 이를 이행했기에 진행 중인 프로그램을 통해 짧게 입장을 밝히는 방법을 택했다”고 설명했다.
이어 “사회적으로 물의를 일으킨 점, 처음부터 꼼꼼하게 확인하지 못한 점에 대해서 잘못을 충분히 인정한다”며 “이 시간을 겪으면서 너무 지치고 힘들었다. 진행중인 프로그램 담당자들과 방송국에도 심려를 끼쳐드려 마음이 무겁다”고 덧붙였다.
이와 함께 문제의 책 ‘마시멜로 이야기’를 통해 얻은 수익 8,100만원 전액은 사회 환원하겠다는 뜻도 밝혔다.
현재 정 아나운서는 SBS에서 진행 중인 라디오 ‘스위트 뮤직박스’와 TV ‘맛 대 맛’ 제작진에 사의를 표했고 제작진 역시 이를 수락한 상태다.
한편 정지영의 소속사 티엔엔터테인먼트도 함께 입장을 밝혔다.
이번 사건에 대해서는 “처음 ‘마시멜로 이야기’ 번역 제의를 받고 정중히 거절했지만 용기를 내 하기로 했었다”면서 “출판사에 원고를 넘긴 후 최종 원고를 다시 받았을 때 소속사에서 보낸 번역본에 내용이 첨삭돼 훨씬 매끄럽게 다듬어져 있었으나 번역 작업을 처음 한 정지영 씨로서는 출판사 편집부에서 다듬었다고 생각했지 다른 번역자가 있다고 전혀 생각하지 않았다”고 설명했다.
또 “정지영 씨를 사랑해주는 많은 분들과 방송국 관계자들께 심려를 끼쳐드린 점 진심으로 사과한다”며 “’마시멜로 이야기’ 사건이 발생한 직후 신속하게 대응하지 못해 정지영 씨의 이미지를 실추시킨 점 죄송하다”고도 전했다.