달에 첫 발 암스트롱, 오하이오 억양 때문에…

달에 첫 발 암스트롱, 오하이오 억양 때문에…

입력 2009-06-04 00:00
수정 2009-06-04 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
이미지 확대


미국 우주인 닐 암스트롱(78)은 1969년 7월16일 달 표면에 첫 발을 내딛으면서 “한 인간에게 작은 걸음이지만 인류에겐 커다란 도약(One small step for man.One giant leap for mankind)”이란 시구같은 명언을 남겼다.

 그런데 암스트롱이 ‘man’ 앞에 당연히 붙였어야 할 부정관사 ‘a’를 빼먹었다는 점을 들어 음모론으로 번진 것도 사실이다.불완전한 문장구조 탓에 백악관이나 미항공우주국(NASA)가 미리 써준 원고를 깜빡 잘못 옮겼다는 식으로 오해를 빚은 것이다.

☞ 동영상 보러가기  

 그런데 암스트롱은 분명히 ‘a man’이라고 말하려

이미지 확대


했지만 기압 때문에 ‘a’를 차마 입밖에 내지 못했던 것으로 확인됐다고 영국 BBC가 당시의 녹음 내용을 분석한 연구진을 인용,3일(현지시간) 보도했다.아울러 백악관이나 NASA가 미리 써준 원고라는 얘기도 잘못이며 온전히 머릿속에 떠오른 짧은 생각을 풀어헤친 것이 틀림없다고 연구진은 주장했다.암스트롱은 지구에 돌아온 뒤에도 자신은 분명히 ‘a’를 발음한 것으로 기억하고 있었다.

 이런 모순은 결국 두 갈래로 설명됐다.첫째는 착륙선 ‘Eagle’과 NASA 사이의 전송에 오류가 생겼을 가능성과 오하이오주 출신인 암스트롱의 액센트 때문에 ‘a’가 거의 들리지 않게 발음됐을 것이라는 풀이였다.2006년에 호주의 한 기업인은 암스트롱이 ‘a’를 발음해야 할 때 잠깐 쉰 점을 들어 오하이오주의 억양 탓으로 돌렸다.

이미지 확대


 이런 논쟁을 일단락짓기 위해 아폴로11호에 관한 책을 쓴 크리스 릴리 박사와 성문분석가 존 올슨 등이 힘을 합쳐 암스트롱의 평소 말할 때 습관 등을 면밀히 점검, NASA의 당시 녹음과 비교했다.마그네틱 테이프에 담겨진 내용을 최근 디지털 복원해 호주 연구진보다 훨씬 나은 음질을 확보했다.

 이렇게 한 결과 암스트롱은 ‘a’를 발음하기 전에 잠깐 쉬지 않았으며 성문분석 결과 ‘One small step for man’ 가운데 ‘for’의 ‘r’과 ‘man’의 ‘m’이 연음된 점을 확인했다.다시 말해 암스트롱은 ‘r’ 발음을 최대한 끌어 마치 ‘ferr’라고 들리게 발음했고 이를 호주 연구진은 ‘r’ 다음에 한숨 돌린 것으로 오해했다는 것이다.

이미지 확대


 또 암스트롱뿐만아니라 가족들도 모두 ‘a’를 제대로 발음하지 않는 언어습관을 갖고 있다는 점도 확인했다.역시 달 표면에서 암스트롱과 버즈 올드린이 보낸 방송신호도 지구에 도달할 때까지 아무런 방해없이 전송됐다는 점도 밝혀냈다.

 암스트롱이 ‘man’을 발음할 때는 억양이 높아지고 ‘mankind’라 말할 때는 낮아졌던 것도 그가 분명히 ‘a man’이라고 말하려고 했음을 입증한다고 연구진은 밝혔다.올슨은 “그는 우리가 보통 연설할 때 강조하기 위해 사용하는 방법을 따랐다.그는 ‘man’과 ‘mankind’의 차이를 분명히 알고 있었다.”며 “(일부러 ‘a’ 발음을 약하게 함으로써) 시의 대구를 중시했던 것으로 봐야 한다.’a’를 굳이 집어넣었더라면 시적 균형이 흐트러졌을 것”이라고 풀이했다.

 두 연구자는 암스트롱의 위대한 명언에 드리운 부정적인 요소를 제거해 이들의 업적을 더욱 온전히 평가받을 수 있게 했다는 점에 자부심을 느낀다고 털어놓았다.왜냐하면 이 명언은 20세기 후반 인류의 진보에 대한 믿음을 함축하는 것이었기 때문이다.지금까지 무려 40년이나,

인터넷서울신문 임병선기자 bsnim@seoul.co.kr
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
광고삭제
위로