[We랑 외국어랑 놀자-일어] 地下鐵 4 (旅行67)

[We랑 외국어랑 놀자-일어] 地下鐵 4 (旅行67)

입력 2008-03-08 00:00
수정 2008-03-08 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

지하철 4 (여행67)

-10分後- (-10분후-)

アナウンス : まもなく15番線に電車がまいります.(방송:잠시 후 15번 홈에 전철이 도착합니다.)

アナウンス : 電車がまいります.白線の內側にお待ちください.(방송:전철이 도착합니다. 흰 선 안쪽에서 기다려 주시기 바랍니다.)

A : あの,この電車は東京に行きますか.(저, 이 전철은 도쿄에 가나요?)

B : ええ,行きますよ.(네, 갑니다.)

A : はいありがとうございます.あの,何分ぐらいかかりますか.(네, 감사합니다. 저, 몇분 정도 걸립니까?)

B : そうですね,あと40分ぐらいです.(글쎄요, 앞으로 40분 정도요.)

A : あ,そうですか.どうも.(아, 그래요? 감사합니다.)

- 40分後- (40분후-)

アナウンス : 次は,東京,東京です.お出口は右側です.(방송:다음은 도쿄, 도쿄입니다. 출구는 오른쪽입니다.)

한자읽기 : 番線(ばんせん) 電車(でんしゃ) 白線(はくせん) 內側(うちがわ) お待(ま)ち 何分(なんぷん) 出口(でぐち) 右側(みぎがわ)

세종외국어학원 일본어회화, 번역, 통역담당:윤병일 02)720-8587
2008-03-08 26면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
쿠팡 가입유지 혹은 탈퇴할 것인가?
쿠팡이 개인정보 유출 의혹 이후 진정성 있는 사과보다는 사태 축소에 급급하다는 지적을 받고 있습니다. 지난 30~31일 국회 청문회에서 보여준 관계자들의 불성실한 태도 또한 도마 위에 올랐습니다. 하지만 쿠팡 측은 이러한 논란에도 '탈퇴 회원은 많지 않다'고 발표했습니다. 과연 여러분은 앞으로도 쿠팡 회원을 유지하실 생각입니까?
1. 유지할 계획이다.
2. 탈퇴를 고민 중이다.
3. 이미 탈퇴했다.
광고삭제
위로