[We랑 외국어랑 놀자-영어] I lost my appetite.

[We랑 외국어랑 놀자-영어] I lost my appetite.

입력 2007-08-04 00:00
수정 2007-08-04 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
A:It’s a lunch time finally.Let’s go to the cafeteria!

(드디어 점심 시간이네요. 구내식당으로 갑시다.)

B:I’d rather skip lunch today.I am fed up with the cafeteria food.

(저는 오늘 점심은 거르는 게 낫겠어요. 구내식당 음식에 물렸어요.)

A:What’s wrong with you?(왜 그래요?)

B:I think I lost my appetite because of hot weather these days.

(요즘 날씨가 더워서 그런지 입맛을 잃었나 봐요.)

A:I see.Why don’t we have noodle in soybean soup?

(그렇군요. 콩국수 먹으러 가는 건 어때요?)

B:Oh,that sounds good.

(아, 그거 좋은 생각이네요.)

lose one’s appetite : 입맛을 잃다. 요즘같이 날씨가 더울 때, 혹은 몸이 안 좋을 때 입맛을 잃는 경우가 있는데, 그럴 때 I lost my appetite라고 하거나 I have little appetite라고 하면 된다.

be fed up with∼ :∼에 싫증나다.∼에 물리다. 신물이 날만큼 지겹고 싫을 때가 있는데, 그럴 때 이 표현을 사용하면 적격이다.I am fed up with hamburgers.(햄버거에 아주 질렸어요.)

noodle in soybean soup :콩국수, 여름철 별미인 콩국수는 콩을 갈아만든 국물에 국수를 넣어 먹는 것이다. 여기서 이 국물은 영어로 soup이라고 하면 되는데, 콩으로 만들었으므로 soybean soup이라고 하면 된다. 또 다른 여름철 별미 중 하나인 냉면은 cold noodle이라고 하면 된다. 단, 음식이름은 우리말로 하고, 설명을 영어로 하는 것이 좋다.

박명수 국제영어대학원대학교 교수

2007-08-04 16면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
탈모약에 대한 건강보험 적용 어떻게 생각하시나요?
이재명 대통령이 보건복지부 업무보고에서 “탈모는 생존의 문제”라며 보건복지부에 탈모 치료제 건강보험 적용을 검토하라고 지시했다. 대통령의 발언을 계기로 탈모를 질병으로 볼 것인지, 미용의 영역으로 볼 것인지를 둘러싼 논쟁이 정치권과 의료계, 온라인 커뮤니티로 빠르게 확산하고 있다. 당신의 생각은?
1. 건강보험 적용이 돼야한다.
2. 건강보험 적용을 해선 안된다.
광고삭제
광고삭제
위로