(모스크바 연합) 동해(東海) 표기를 둘러싼 논쟁이 해소되지 않고 있는 가운데 과거 러시아에서 제작된 지도와 문서 대부분이 한국식 명칭을 쓴 것으로 조사됐다.주러 한국대사관 문화홍보원이 26일 발표한 조사자료에 따르면18∼19세기 러시아에서 만들어진 지도와 도서 19종 가운데 10종이 동해를 ‘동해’ 또는 ‘한국해’로 표기했고,‘일본해’로 쓴 것은 ‘크루젠슈테른일본전도(1805년)’ 등 3종에 불과했다.나머지 6종은 바다 이름을 적지 않았거나 ‘한국해’와 ‘일본해’를 함께 쓰는 등 중립적 표기를 했다.
동해를 한국해나 동해로 표기한 지도는 ‘한·중·일 지도(1737년)’ ‘아시아전도(1793년)’ ‘한반도전도(1818년)’ ‘지구평면도(1793년)’ 등이며,‘세계 전도(1812년)’와 ‘동아시아해도(19세기 후반)’ 등 지도 3종은 특히 동해를 ‘한국만(韓國灣)’으로 표기했다.
일본해 명칭이 나타나기 시작한 것은 19세기 초 러시아 탐험가 이반 크루젠슈테른이 일본을 여행한 이후이며,그 이전 지도와 문서에는 모두 한국해와동해로 표기된 것으로나타났다.
동해를 한국해나 동해로 표기한 지도는 ‘한·중·일 지도(1737년)’ ‘아시아전도(1793년)’ ‘한반도전도(1818년)’ ‘지구평면도(1793년)’ 등이며,‘세계 전도(1812년)’와 ‘동아시아해도(19세기 후반)’ 등 지도 3종은 특히 동해를 ‘한국만(韓國灣)’으로 표기했다.
일본해 명칭이 나타나기 시작한 것은 19세기 초 러시아 탐험가 이반 크루젠슈테른이 일본을 여행한 이후이며,그 이전 지도와 문서에는 모두 한국해와동해로 표기된 것으로나타났다.
2002-11-27 29면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지


























