본뜻 살려야할 기술용어 순화(컴퓨터생활)

본뜻 살려야할 기술용어 순화(컴퓨터생활)

유경희 기자 기자
입력 1993-04-03 00:00
수정 1993-04-03 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
북한사람들은 단말기를 말단기라고 한다.이러한 혼동을 없애기라도 해서인듯 국내에서도 단말기라고 쓰지 않고 굳이 「터미널」이라고 한다.그러나 택시를 타고 무조건 「터미널」이라고 소리질러 보라.그러면 틀림없이 강남의 고속버스 터미널로 갈것이다.

말가운데는 큰말과 작은말이 있다.큰말이란 여러가지 뜻이 함축되어 있는 말을 말하고 작은 말이란 한가지 뜻만 지니고 있는 것을 말한다.단어 하나하나가 한가지 뜻만 가지고 있으면 무슨 문제인가? 번역시스템을 만들어도 아주 쉽게 만들수가 있을 것이다.그러나 영어의 큰말인 경우에는 뜻만 해도 수십가지나 되어서 그때그때의 상황에 맞게 알아들어야 한다.

가령 large=크다=great=훌륭하다=fine=미세하다=small

그러므로 large=small이 된다.즉 몇번씩 번역을 되풀이하다 보면 전혀 반대말로 번역해버리는 경우도 없지않다.지저분한 말은 수명이 길지 못하다.가령 WC↓Labatory↓Toilet↓Gents(Ladies)→남성여성의 기호로 바꾸어 버리듯이 우리나라에서도 칙간→변소→화장실→남성여성 기호등으로 바꾸어져 버렸다.이러한 양상은 이웃 일본에서도 마찬가지이다.한동안 일본에서는 변소를 손씻는 곳(오테아라이·어수선)라고 써왔다고 한다.바로 이 용어가 어느 집안의 성이었는데 「미타라이」라고 불러 실제로 이러한 일이 일어났다고 한다.어느 「미타라이」씨네 아이가 학교에서 하도 놀림을 많이 받아서 매일 울며불며 부모에게 하소연해서 부득이 성씨를 바꾸기로 결심하고 개명신청을 동사무소에 제출하였다고 한다.

모든 기술용어가 시대에 따라서 내용물(뜻)이 달라지고 있다.불과 몇십년전에 쓰던 말을 듣고서는 신기해 하는 경우가 많다.특히 일본이나 중국에서 오래 살던 교포와 대화를 하다보면 이러한 것을 절실히 느낀다.

외래어를 순화해서 사용하자는 운동이 있는데 사라져 버린 옛말을 골라서 다시 쓰자는 운동이라면 좋지만 굳이 살아있고 꾸준히 변해나가는 기술용어를 미리 못쓰게 하는 순화라면 다시 생각해 볼 일이다.새로운 말을 자꾸자꾸 자유롭게 만들어 쓰게 하면서 이 가운데서 가장 널리 쓰이는 말을 골라서 표준말 심어나가는 제도가필요한게 아닌가 싶다.<유경희 정보산업표준원장>
1993-04-03 15면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
결혼식 생략? '노웨딩'에 대한 여러분 생각은?
비용 문제 등으로 결혼식을 생략하는 사람들이 늘고 있다. 노웨딩에 대한 여러분은 생각은?
1. 결혼식 굳이 안해도 된다.
2. 결혼식 꼭 해야 한다.
-->
광고삭제
광고삭제
위로