A : 私, 彼(かれ)と結婚(けっこん)することにした.
B : え, 本?(ほんき)なの?
A : うん, 彼は私にかけがえのない人だよ.
B : でも, 彼氏, 浮?者(うわきもの)じゃん?
A : 違うよ. 誰かデマを流(なが)したもん.
A : 나, 그 사람이랑 결혼하기로 했어.
B : 뭐, 진심이야?
A : 응, 그 사람은 나에게 둘도 없는 사람이야.
B : 하지만, 바람둥이잖아.
A : 아냐, 누군가 헛소문을 퍼뜨린거야.
→중요표현
本? (ほんき): 본심, 진심, 제정신
かけがえのない : 둘도 없는, 더없이 소중한
浮?者(うわきもの) : 바람둥이
デマを流(なが)す : 헛소문을 퍼뜨리다.
정철 사이버 일본어 연구팀
B : え, 本?(ほんき)なの?
A : うん, 彼は私にかけがえのない人だよ.
B : でも, 彼氏, 浮?者(うわきもの)じゃん?
A : 違うよ. 誰かデマを流(なが)したもん.
A : 나, 그 사람이랑 결혼하기로 했어.
B : 뭐, 진심이야?
A : 응, 그 사람은 나에게 둘도 없는 사람이야.
B : 하지만, 바람둥이잖아.
A : 아냐, 누군가 헛소문을 퍼뜨린거야.
→중요표현
本? (ほんき): 본심, 진심, 제정신
かけがえのない : 둘도 없는, 더없이 소중한
浮?者(うわきもの) : 바람둥이
デマを流(なが)す : 헛소문을 퍼뜨리다.
정철 사이버 일본어 연구팀
2009-03-14 18면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

























