[We랑 외국어랑 놀자-일어] 地下鐵 2 (旅行65)

[We랑 외국어랑 놀자-일어] 地下鐵 2 (旅行65)

입력 2008-02-23 00:00
수정 2008-02-23 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

지하철 2 (여행65)

A:あの,ちょっとおうかがいします.(저기, 잠깐 여쭙겠습니다.)

B:はい,なんでしょう.(역원:네, 무슨 일이시죠?)

A:ディズニ-ランドまではいくらですか.(디즈니랜드까지는 얼마입니까?)

B:ディズニ-ランドですか.ええと,160円ですね.(디즈니랜드 말입니까? 음,160엔이네요.)

A:他社線への乘り換えも,ここで連絡切符が買えますか.(다른 회사 노선으로 갈아타는 것도 여기서 연락 차표를 살 수 있습니까?)

B:はい,そうです.(네, 그렇습니다.)

A:どの機械で買えばいいんでしょうか.(어느 기계에서 사야 될까요?)

B:ディズニ-ランドは京葉線ですから,この機械でお買い求めください.(디즈니랜드는 게이요선이니까 이 기계로 구입하시면 됩니다.)

▶한자읽기: 160円(ひゃくろくじゅうえん) 他社線(たしゃせん) 乘(の)り換(か)え 連絡切符(れんらくきっぷ) 買(か)え 機械(きかい) 京葉線(けいようせん) 買(か)い求(もと)め

세종외국어학원 일본어회화, 번역, 통역담당:윤병일 02)720-8587
2008-02-23 26면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
쿠팡 가입유지 혹은 탈퇴할 것인가?
쿠팡이 개인정보 유출 의혹 이후 진정성 있는 사과보다는 사태 축소에 급급하다는 지적을 받고 있습니다. 지난 30~31일 국회 청문회에서 보여준 관계자들의 불성실한 태도 또한 도마 위에 올랐습니다. 하지만 쿠팡 측은 이러한 논란에도 '탈퇴 회원은 많지 않다'고 발표했습니다. 과연 여러분은 앞으로도 쿠팡 회원을 유지하실 생각입니까?
1. 유지할 계획이다.
2. 탈퇴를 고민 중이다.
3. 이미 탈퇴했다.
광고삭제
위로