“폴란드에 돌아가 한국어 연구와 교육을 위해 힘쓰고 싶습니다.” 동구권 출신 한국어 박사 1호가 탄생했다.26일 서울대 졸업식에서 학위를 받는 폴란드인 안나 이자벨라 파라돕스카(31·여)가 주인공이다.
파라돕스카는 폴란드 바르샤바대 한국학과에서 석사 학위를 받은 뒤 96년 서울대 언어학과 박사 과정에 입학했다.그는바르샤바대 재학 시절 한국어의 발음에 묘한 매력을 느껴 한국어 연구를 결심했다.그는 “폴란드어에는 없는 ‘ㅡ’나‘ㅓ’ 등의 발음을 접했을 때 신기하고 재미있었다.”면서“처음에는 모음의 장단 차이를 알아듣지 못하거나 ‘ㅔ’와 ‘ㅐ’를 구별하지 못해 실수도 많았다.”고 말했다.
박사 학위 논문도 ‘폴란드인의 한국어 모음 발음과 청취에 대한 실험음성학적 연구’를 주제로 삼았다.폴란드어와 한국어의 모음 체계를 비교하고 폴란드인이 한국어를 발음할때 겪는 어려움과 극복 방안을 체계적으로 정리했다.
영어,독어,러시아어에도 능통한 파라돕스카는 졸업 뒤 1년과정의 서울대 사범대 부설 한국어 지도자 과정을 이수키로했다.그뒤 폴란드로 돌아가 강단에 설 예정이다.파라돕스카는 “한국과 폴란드의 문화, 언어 교류를 위한 다리 역할을 하겠다.”고 밝혔다.
윤창수기자 geo@
파라돕스카는 폴란드 바르샤바대 한국학과에서 석사 학위를 받은 뒤 96년 서울대 언어학과 박사 과정에 입학했다.그는바르샤바대 재학 시절 한국어의 발음에 묘한 매력을 느껴 한국어 연구를 결심했다.그는 “폴란드어에는 없는 ‘ㅡ’나‘ㅓ’ 등의 발음을 접했을 때 신기하고 재미있었다.”면서“처음에는 모음의 장단 차이를 알아듣지 못하거나 ‘ㅔ’와 ‘ㅐ’를 구별하지 못해 실수도 많았다.”고 말했다.
박사 학위 논문도 ‘폴란드인의 한국어 모음 발음과 청취에 대한 실험음성학적 연구’를 주제로 삼았다.폴란드어와 한국어의 모음 체계를 비교하고 폴란드인이 한국어를 발음할때 겪는 어려움과 극복 방안을 체계적으로 정리했다.
영어,독어,러시아어에도 능통한 파라돕스카는 졸업 뒤 1년과정의 서울대 사범대 부설 한국어 지도자 과정을 이수키로했다.그뒤 폴란드로 돌아가 강단에 설 예정이다.파라돕스카는 “한국과 폴란드의 문화, 언어 교류를 위한 다리 역할을 하겠다.”고 밝혔다.
윤창수기자 geo@
2002-02-25 21면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지























