찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 아프간여성
    2026-03-15
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
3
  • “프랑스어로 아프간여성 삶과 꿈 그려”

    “프랑스어로 아프간여성 삶과 꿈 그려”

    |파리 이종수특파원|올해 프랑스 최고 권위의 공쿠르 문학상을 수상한 작가 아티크 라히미(46)는 아프가니스탄 출신 프랑스 망명 작가다. 수상 소식이 알려지자 일간 르 몽드 등 프랑스 언론들은 11일(현지시간) 아시아 출신 작가로서는 이례적으로 공쿠르상을 수상한 그의 삶과 작품 세계를 상세히 조명했다. 1962년 아프가니스탄 카불에서 태어난 그는 공산정권의 억압을 피해 9일 밤과 낮을 걸어 파키스탄으로 넘어갔다.1985년 프랑스에 정치적 망명을 신청해 북부 도시 루아시에 도착했다. 생활고에도 공부를 계속해 영화기호학으로 박사학위를 취득했다. 첫 소설은 2004년 영화로도 만들어져 칸 영화제에 출품됐던 ‘흙과 재’로 한국에도 번역, 소개됐다. 페르시아어로 글을 써온 그에게 이번 수상작 ‘인내의 돌’은 첫 프랑스어 작품이다. 라히미는 “외국어로 소설을 쓰는 것은 즐거운 일”이라고 했다. 수상작은 간결하고 시적인 스타일로 아프간 여성의 질곡 어린 삶을 그렸다. 그는 “아프간 여성들에 관한 글을 쓰고 있다.”면서도 “다른 세계의 여성들과 구별 짓는 게 아니라 그들 역시 여성으로서 강인함과 나약함은 물론 꿈과 희망을 갖고 있다는 점에 주목한다.”고 설명했다. vielee@seoul.co.kr
  • 아프간여성, 다시 운전석에 10년만에 면허시험치러

    25일(현지시간) 10명의 아프가니스탄 여성들이 수도 카불의 한 운전면허시험장에서 운전면허시험을 치렀다.탈레반 정권이 1992년 여성에게 운전을 금지시킨 이후 10여년 만에 처음으로 여성에게 허용된 면허시험이다. 10명의 여성들은 이날 쓰기,말하기,실기 시험 등을 보며 지난 4개월 동안 준비했던 실력을 발휘했다.시험을 통과하면 이들은 탈레반 정권이 붕괴된 이후 여성으로서는 처음으로 운전면허증을 갖게 된다.이날 시험에 응시한 19살의 한 여성은 “운전뿐만 아니라 모든 일을 여성들이 스스로 해결할 수 있기를 바란다.”면서 면허시험에 응시한 이유를 밝혔다. 현재 아프간 여성들은 독일인이 운영하는 교습소에서 수업을 들으며 면허시험을 준비하고 있다.하지만 교습차량이 오래된 자동차 한 대밖에 없어 늘어나는 여성 운전 희망자들을 수용하지 못하는 실정이다. 이처럼 운전을 희망하는 여성들이 급증하는 이유는 여전히 여성에게 보수적인 이 나라에서 운전면허에 응시하는 것 자체가 큰 도약을 위한 작은 시도이기 때문이다. 강혜승기자 1fineday@
  • 책/ 빼앗긴 얼굴 - 아프간여성 삶의 시계 멈췄다

    브룩 실즈와 엘비스 프레슬리를 좋아하는 평범한 열여섯살 소녀가 있었다.내전과 테러로 끊일 새 없는 포염은 여린 꿈들을 싹부터 잘라갔다.여자란 이유만으로 외출이 금지됐고 학교조차 문을 닫아걸었다.존재의미가 조각났다.그렇게 보낸 시간이 4년.스무살이 된 소녀는 용기를 내서 책을 썼다.조국 여성들의 빼앗긴 자유와 짓밟힌 인권을 세상에 고발할 길은 그뿐이었다. 아프가니스탄의 수도 카불에서 태어나 자란 소녀의 이름은 라티파.이레에서 펴낸 ‘빼앗긴 얼굴’(최은희 옮김)은 탈레반 정권의 여성억압 실상을 비밀일기처럼 솔직하게 써내린,그녀의 수기다. 이슬람 독재로 악명높은 아프가니스탄 탈레반 정권에 세상사람들은 오랫동안 별 관심이 없었는지도 모른다.지난해 9·11테러와,이후 미국의 반격 속에서 지금까지보다 더 큰 관심이 한꺼번에 쏠린 건 누구도 부인하지 못할 사실이다. 라티파의 수기는 열여섯살이던 1996년 9월27일 아침부터 시작된다.소련 강점기와 17년의 내전을 겪은 폐허 속에서도 그녀의 집은 나름대로 행복한 카불의 중산층이었다.장사로 성공한 아버지,의사인 어머니 덕이었다.그러나 탈레반이 카불을 점령한 그해 9월16일,여성들의 삶의 시계는 멈춰버렸다.탈레반 임시정부는 가혹한 법령을 발표했다.여자를,숨을 쉬는 존재로조차 인정치 않는 법령이었다. 부녀자는 가정 이외의 장소에서 어떤 일도 해서는 안된다.불가피하게 외출할 때는 남성 보호자를 동반해야 한다.버스는 여자용,남자용으로 나눈다.부녀자들은 부르카를 착용한다.여자는 남자 보호자 없이는 택시를 탈 권리가 없다.젊은 여자가 젊은 남자와 이야기하면 그 즉시 그 상대와 결혼해야 한다…. 컴컴한 집안에서 볼륨을 낮춘 채 라디오 방송에나 귀기울이는 게 여자들이 할 수 있는 일의 전부였다.오전 11시면 성가곡이 울리고 이슬람 성직자가 발표하는 금족령으로 기계적인 하루가 시작됐다.라티파는 일기를 썼다.“나는 아무런 의미도 없는 이 아침을 증오한다.” 분노에 떨다 위험을 무릅쓰고 보란듯 부르카를 벗어던지기도 해봤다.“그물로 된 이 작은 창은 마치 카나리아의 새장같다.카나리아는 바로 나다.나는분노와 수치심을 느끼며 부르카에서 빠져나왔다.내 얼굴은 나의 소유이다.탈레반은 내 얼굴과 모든 여성들의 얼굴을 빼앗겠다는 것인가.말도 안 되는 소리다!” 그렇게 2년여.더 이상 무의미한 나날을 보낼 수 없다는 자각 끝에 라티파는 한가닥 새 희망을 붙들기도 했다.교육의 기회를 원천봉쇄당한 여자아이들,코란만 배우길 강요당하는 남자아이들을 모아놓고 비밀수업을 시작했다. 그러나 역부족이었다.더 우렁찬 목소리를 내줄 창구가 절실히 필요했다.궁하면 통한다 했던가. 프랑스의 한 사회단체에서 아프가니스탄 여성의 억압받는 현실을 증언해 달라고 요청해 왔다.2001년 4월.라티파는 엄마와 함께 극비리에 파리행 비행기를 탔다.“가난한 나라의 대사가 되기로 했던 것”이다. 책은 프랑스의 세계적 잡지 ‘엘르’의 후원으로 지난해 말 빛을 보게 됐다.9·11테러로 아프가니스탄이,아니 그 속에서 참혹하게 억압받는 여성들까지 통째로 ‘악의 집단’으로 내몰린 시점이었다. 실화를 옮긴 책은 극적 구성이 소설만큼 흥미롭다.하지만 다음 순간,독자는 라티파와 진심으로 공분(公憤)을 나눌 것이다.스물을 갓 넘긴 여자의 삶을 무엇이 이토록 극적으로 몰아갔는지! 멀리 이국땅에서 라티파는 아직도 희망의 실타래를 감고 있다. “탈레반의 검은 터번이 우리의 악몽에서 점차 사라지기 시작하면,우리는 되찾은 희망과 자유를 이야기할 것이다.” 8000원. ▶ 라티파 지음 /최은희 옮김 /이레 펴냄 황수정기자 sjh@
위로