외교통상부는 27일 “중국의 관영 매체인 인민일보와 중국청년보 등이 최근 한국 관련 기사를 게재하면서 서울을 그동안 써왔던 ‘漢城(한청)’ 대신 ‘首爾(서우얼)’로 표기하기 시작했다.”고 밝혔다.
지난 21일자 인민일보는 “김대중 전 대통령은 이날 오후 首爾(漢城) 동교동 ‘김대중 도서관’에서…”라고 보도, 서우얼과 한청을 병기했다.
외교부는 “향후 중국내 여타 언론매체 등에서도 점차 首爾(서우얼) 명칭 사용이 확대될 것”이라며 “앞으로 중국뿐 아니라 타이완, 싱가포르, 홍콩, 마카오 등 중국어 사용권 국가 및 지역에 대해서도 홍보활동을 적극 전개해 나갈 예정”이라고 덧붙였다.
서울시는 1년여에 걸쳐 전문가들의 심의와 여론 수렴 과정을 거쳐 지난달 19일 서울의 중국어 표기를 首爾(서우얼)로 결정, 발표한 이래 중국 정부와 언론 등에 이같이 표기해 줄 것을 요청하고 있는 중이다.
이지운기자
jj@seoul.co.kr
지난 21일자 인민일보는 “김대중 전 대통령은 이날 오후 首爾(漢城) 동교동 ‘김대중 도서관’에서…”라고 보도, 서우얼과 한청을 병기했다.
외교부는 “향후 중국내 여타 언론매체 등에서도 점차 首爾(서우얼) 명칭 사용이 확대될 것”이라며 “앞으로 중국뿐 아니라 타이완, 싱가포르, 홍콩, 마카오 등 중국어 사용권 국가 및 지역에 대해서도 홍보활동을 적극 전개해 나갈 예정”이라고 덧붙였다.
서울시는 1년여에 걸쳐 전문가들의 심의와 여론 수렴 과정을 거쳐 지난달 19일 서울의 중국어 표기를 首爾(서우얼)로 결정, 발표한 이래 중국 정부와 언론 등에 이같이 표기해 줄 것을 요청하고 있는 중이다.
이지운기자
jj@seoul.co.kr
2005-02-28 22면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지















![thumbnail - 옛 모습 잃은 조선 수군 본부… 바다는 옛 영광 기억할까[서동철의 이야기가 있는 옛성]](https://img.seoul.co.kr/img/upload//2026/05/21/SSC_20260521024341_N.jpg.webp)









