선문대 박재연교수 ‘中朝大辭典’ 출간

선문대 박재연교수 ‘中朝大辭典’ 출간

입력 2002-04-22 00:00
수정 2002-04-22 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
한자를 국어처럼 썼던 조선시대 한자 어휘의 사용실례를집대성한 ‘中朝大辭典’(중조대사전·선문대 출판부)이선문대 중어중문학과 박재연(朴在淵·44) 교수에 의해 완성됐다.

이 학교 중한번역문헌연구소장인 박 교수가 15년간의 작업 끝에 완성한 이 ‘조선시대의 중한대사전’은 한자어휘를 한글로 설명하는 단순한 사전이 아니라 중국 문헌의 한글번역본 내에서의 한자어휘 사용례를 결집해 놓은 용례수집 사전이다. 이 사전은 우선 규모의 방대함에서 전문가들조차 놀라움을 감추지 못한다.총 9권,1만여 쪽에 달하는이 사전 편찬에 사용된 텍스트는 15∼19세기 조선시대에발간된 한자관련 자서,중국어 학습서·회화교재,그리고 번역 문학작품 등 각종 문헌 230여 종,1000여 책이다.

문헌들은 조선 초기 한글로 번역된 전문가(역관)용 중국어 학습서 ‘노걸대’(老乞大)와 일반인용 한자 학습서 ‘훈몽자회’(訓蒙字會),중국 현실 표준음을 반영한 학습서‘사성통해’(四聲通解),한시 번역본인 ‘분류두공부시언해’(分類杜工部詩諺解)와 ‘고문진보언해’(古文眞寶諺解),중국소설 번역물인 ‘삼국지통쇽연의’‘후슈요뎐’‘형셰언’ 등 다방면에 걸쳐 있다.

특히 주자학이나 중국 소설 번역물에 흔히 나타나 연구자들에게 어려움을 주었던 ‘백화’(白話·구어체 중국어)어휘를 상세히 다루었다.

박 교수는 이러한 방대한 자료의 원문을 일일이 확인하면서 1만 2814자의 한자를 사전 표제자로 삼은 뒤,이 표제자에서 나온 어휘 6만 9352개를 용례수집 기준어(표제어)로했다.그러고나서 표제자 및 표제어가 쓰인 용례를 시기별로 정리해 수록했는데,그 수가 42만 5918개에 이른다. 마지막 9권은 표제자와 표제어를 가나다 순으로 배열한 색인 및 인용문헌 해제 등을 수록한 부록을 담았다.

이 사전은 15세∼20세기 초까지의 한자·한문의 한글 번역자료를 대상으로 했기 때문에 중국어는 물론 한국어의변천을 파악할 수 있는 중요한 기초자료가 될 것으로 평가된다.

박 교수는 “특히 중국어 구어체(백화어)가 차용되면서중국음과 우리말 한자어 독음이 혼합돼 일부는 완전히 고유어화하면서 차용어라는 의식을 하지 못하는 경우가 많다.”며 “조선시대 중한대사전을 완전 복원하면 어원을 확인할 수 없었던 일부 어휘들이 중국어 차용어였음이 밝혀질 것”이라고 말했다.

정재영(鄭在永) 한국기술교육대 교수는 “과거와 현재의한어 자료들을 통시적으로 살펴볼 수 있고,조선시대의 한자어 사용 실태,우리말 고어 및 중국어 어휘의 변천사 파악 등에 꼭 필요한 귀중한 사전”이라고 평가했다.

임동석(林東錫) 건국대 중문과 교수는 “보통사람이라면그 방대한 분량의 언어자료를 모으는 데만 평생을 바쳐도모자랄 것”이라며 “그것들을 사전이라는 큰 그릇에 담은 것은 ‘파천황(破天荒)의 대발상(大發想)’이라고 극찬했다.

박 교수는 지난 87년 박사학위 논문을 준비하면서 한국정신문화연구원 장서각(낙선재문고)에 소장된 중국 소설류번역물을 검토하게 되면서 ‘중조대사전’ 편찬의 필요성을 느끼고 준비에 들어갔다.처음엔 근대 중국어 백화어에한정해 작업을 하다가 고문으로까지 범위를 넓혀 사전을 내게 됐다.

임창용기자 sdragon@
2002-04-22 18면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
쿠팡 가입유지 혹은 탈퇴할 것인가?
쿠팡이 개인정보 유출 의혹 이후 진정성 있는 사과보다는 사태 축소에 급급하다는 지적을 받고 있습니다. 지난 30~31일 국회 청문회에서 보여준 관계자들의 불성실한 태도 또한 도마 위에 올랐습니다. 하지만 쿠팡 측은 이러한 논란에도 '탈퇴 회원은 많지 않다'고 발표했습니다. 과연 여러분은 앞으로도 쿠팡 회원을 유지하실 생각입니까?
1. 유지할 계획이다.
2. 탈퇴를 고민 중이다.
3. 이미 탈퇴했다.
광고삭제
위로