한학자 성백효 교수 중국고전 첫 전문가용 번역

한학자 성백효 교수 중국고전 첫 전문가용 번역

임창용 기자 기자
입력 2002-02-14 00:00
수정 2002-02-14 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
‘초등학교 문턱도 넘어보지 못한 교수님’‘전국 각 대학에서 쓰이는 한문학 교재의 저자’.

한문학에 약간의 관심만 있는 사람이라면 누구를 말하려는지 금방 눈치챌 것이다.한학자 성백효(成百曉·57) 민족문화추진회 교수.우리나라 중국고전 번역의 지평을 열었다는 평가를 받는 그가 ‘古文眞寶 前集(고문진보 전집)’을 국역해 내놓았다.

중국 송나라 때 엮은 고문진보는 ‘한문학의 보배’만을모아놓은 책.전집은 한시집(漢詩集),후집(後集)은 산문집이다.고문진보는 이전에도 많이 번역돼 읽혀져 왔지만 성백효 교수의 이번 책은 우리 선학들의 주설(註說)을 일일이 찾아내 풀이하고 각 작품마다 감상과 분석을 겸한 ‘상석’(賞析)을 덧붙여 고전 번역의 새로운 방법을 모색하였다는 데 의미가 있다.

“일본에선 한문 번역이 이를 읽는 대상에 따라 3단계로나뉘어 이루어집니다.한문을 전혀 모르는 사람,한문을 잘아는 일반인,한문을 전공하는 학자가 각각 그 대상입니다.

우리나라에선 지금까지 1,2단계 번역만 이루어졌는데 이번에 처음으로 3단계 번역,즉 ‘연구번역’이 이루어진 것이지요.” 이번 책은 사단법인 전통문화연구회가 1990년부터 십여권을 간행해온 ‘동양고전 역주총서’의 정부지원 첫 성과물이다.지금까지 중국고전 번역은 일반출판사의 영리목적으로 또는 대학에서 산발적으로 이루어짐에 따라 오역(誤譯)이 심해 동양고전을 기초로 하는 한국학연구에 장애가크다는 지적을 받아왔다.이에 따라 정부는 동양고전국역사업을 활발히 펼치고 있는 전통문화연구회의 국역사업 10개년 (2001∼2010)계획을 지난해부터 집중지원하고 있다.10년간 70여억 원을 들여 총 69종 157책을 연구번역 형태로 국역할 예정이다.

성 교수는 이번 사업에서 고문진보 이외에도 송나라 성리학 대가 주희의 ‘근사록(近思錄)’과 송대 이전의 수양록을 뽑은 책 ‘심경(心經)’을 번역할 예정이다.

성 교수는 서양교육 없이 전통적 서당교육만 받은 몇 안되는 한학자중 한 명이다.그중 중국고전 국역분야에선 최고봉으로 꼽힌다.전통문화연구회 이계황(李啓晃)회장은 성 교수를 ‘일찌기 한문의 문리(文理)를 깨우친 학자’라고 평한다.중국 고전의 맥을 훤히 꿰뚫고 있어 오역이 거의없다는 것.각 대학에서 성 교수의 책을 교재를 쓰는 것도여기에 까닭이 있다. “한학을 하셨던 부친으로부터 여섯살때 천자문을 배웠습니다.그뒤로 동몽선습,격몽요결,소학,사서삼경(四書三經)를 뗐지요.배운 것을 줄줄 외우지 않으면 진도를 나가지 않았습니다.” 18세 이후엔 ‘집에선 더이상 가르칠 것이 없다’고 말한 아버지의 권유에 따라 직접 스승을 찾아나섰다.전북 익산의 월곡(月谷) 황경연(黃璟淵),정읍의 서암(瑞巖) 김희진(金熙鎭) 선생 밑에서 그는 성리학적 관점에서 유교경전과동양고전을 새롭게 이해하는 과정을 거쳤다.국역능력은 77년 민족문화추진회 연수부에 입학하면서 집중적으로 키웠다.임창순(任昌淳),성낙훈(成樂薰) 선생 등이 은사였다.

성 교수는 이후 78년 ‘오주연문장전산고’를 시작으로‘동사강목’‘다산시문집’등 굵직한 조선 후기 실학 고전들을 번역하는 한편 초학자들을 위한 번역작업으로 ‘사서삼경’을 완역하는 등 무려 50여권을 번역했다.특히 그가 번역한 논어 맹자 중용 대학 등 ‘사서집주(集註)’는한문책으로는 드물게 10만권 이상 팔릴 정도로 스테디셀러가 됨으로써 전국적인 명성까지 얻게 됐다.

그는 요즘 한글전용이니 하는 말들이 하나는 알고 둘은모르는 소리라고 지적했다.우리문화의 기저엔 한문이,중국고전이 자리잡고 있는 데 이를 애써 외면하려 한다는 것이다.그는 우리나라가 동양삼국중 한국학 연구가 가장 부진한 이유도 한문고전 독해력이 낮은 데 있다고 지적했다.

“한문해독 능력이 갈수록 떨어지고 있어요.기초가 부족하다 보니 요즘 대학에선 논어에 나오는 문장 몇줄 배우고 ‘논어를 뗐네’하는 식의 교육이 이루어지고 있지요.사실 기초한자도 제대로 모르는 학생들에게 사서삼경을 가르치는 건 ‘임신도 하지 않고 애를 낳으라는 것’과 마찬가집니다.수능시험에 별도의 한문과목을 포함시켜서라도 한자 기초교육이 반드시 이루어져야 합니다.”임창용기자 sdragon@
2002-02-14 17면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
유튜브 구독료 얼마가 적당하다고 생각하나요?
구글이 유튜브 동영상만 광고 없이 볼 수 있는 ‘프리미엄 라이트'요금제를 이르면 연내 한국에 출시한다. 기존 동영상과 뮤직을 결합한 프리미엄 상품은 1만 4900원이었지만 동영상 단독 라이트 상품은 8500원(안드로이드 기준)과 1만 900원(iOS 기준)에 출시하기로 했다. 여러분이 생각하는 적절한 유튜브 구독료는 어느 정도인가요?
1. 5000원 이하
2. 5000원 - 1만원
3. 1만원 - 2만원
광고삭제
광고삭제
위로