◆영어로 휘갈겨쓴 진료기록 한글로 쉽게쓰면 안되나요?“목이 아프고 열이 있어요.편도선이 부은 것 같습니다”감기 환자가 흔히 호소하는 증상이다.이를 의사는 진료기록부에 어떻게 받아적을까.약간의 차이는 있겠지만 대부분 이렇게 적는다.‘C.C:sore th roat,fever,hyperemic tonsil’.
‘C.C’는 chief complaints,즉 주요 호소증상의 약자다.대부분의 의사가 진료기록을 이렇게 영문으로만 표기한다.하지만 이를 ‘해독’할 능력이 있는환자가 얼마나 있을까.의료법 시행령에는 진료기록을 한글로 상세히 적으라고 돼 있지만 유명무실한 실정이다.
교통사고로 서울의 한 대학병원에 입원했던 오모씨(45)는 “보험관계상 필요해 병원에서 진료기록을 열람해 봤지만 무슨 말인지 전혀 알 수 없었다”며“기왕 열람을 허용할 바엔 환자가 알아볼 수 있도록 진료기록을 한글로 표기했으면 좋겠다”고 희망한다.
진료기록을 영문 약자로 휘갈려쓰거나 지나치게 전문적인 용어를 쓰면 같은의사조차 알아보기 힘들 때도 있다.이렇게 되면 진료를 처음부터 다시 시작해야 한다.환자도 불편하고 경제적 낭비를 낳을 수 밖에 없다.
내과개원의 장석원씨는 “영어로 된 의학지식에만 익숙한 의사가 진료내용을 한글로 쓰기가 쉽지 않다”며 “의학교육 과정에서부터 한글 병행교육이 이뤄져야 할 것”이라고 말한다.하지만 이는 부분적인 이유일 뿐이라는 것이또다른 전문가들의 지적이다.오히려 의사 권위의식의 발로,혹은 의료분쟁을막기 위한 얄팍한 속셈이 아니냐는 비판이 적지 않다.
최근 일부 개혁적인 의사들 중심으로 진료기록 한글화 운동이 일어나고 있기는 하다.하지만 확산이 쉽지 않다고 한다.이 운동을 3년전부터 펴고 있는 서울 강남구 보건소 황해룡 소장은 “워낙 뿌리박혀 있는 구습이라 고치기가힘들다”고 말한다.그는 “내년에 의약분업이 되면 알아보기 힘든 처방전이당장 큰 문제가 될 것”이라며 “소비자단체 등이 적극적으로 나서 의료계에 압박을 가해서라도 구습을 바로잡아야 한다”고 강조했다.
임창용기자
‘C.C’는 chief complaints,즉 주요 호소증상의 약자다.대부분의 의사가 진료기록을 이렇게 영문으로만 표기한다.하지만 이를 ‘해독’할 능력이 있는환자가 얼마나 있을까.의료법 시행령에는 진료기록을 한글로 상세히 적으라고 돼 있지만 유명무실한 실정이다.
교통사고로 서울의 한 대학병원에 입원했던 오모씨(45)는 “보험관계상 필요해 병원에서 진료기록을 열람해 봤지만 무슨 말인지 전혀 알 수 없었다”며“기왕 열람을 허용할 바엔 환자가 알아볼 수 있도록 진료기록을 한글로 표기했으면 좋겠다”고 희망한다.
진료기록을 영문 약자로 휘갈려쓰거나 지나치게 전문적인 용어를 쓰면 같은의사조차 알아보기 힘들 때도 있다.이렇게 되면 진료를 처음부터 다시 시작해야 한다.환자도 불편하고 경제적 낭비를 낳을 수 밖에 없다.
내과개원의 장석원씨는 “영어로 된 의학지식에만 익숙한 의사가 진료내용을 한글로 쓰기가 쉽지 않다”며 “의학교육 과정에서부터 한글 병행교육이 이뤄져야 할 것”이라고 말한다.하지만 이는 부분적인 이유일 뿐이라는 것이또다른 전문가들의 지적이다.오히려 의사 권위의식의 발로,혹은 의료분쟁을막기 위한 얄팍한 속셈이 아니냐는 비판이 적지 않다.
최근 일부 개혁적인 의사들 중심으로 진료기록 한글화 운동이 일어나고 있기는 하다.하지만 확산이 쉽지 않다고 한다.이 운동을 3년전부터 펴고 있는 서울 강남구 보건소 황해룡 소장은 “워낙 뿌리박혀 있는 구습이라 고치기가힘들다”고 말한다.그는 “내년에 의약분업이 되면 알아보기 힘든 처방전이당장 큰 문제가 될 것”이라며 “소비자단체 등이 적극적으로 나서 의료계에 압박을 가해서라도 구습을 바로잡아야 한다”고 강조했다.
임창용기자
1999-12-07 14면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

























