CNN 부실 통역 청와대 속앓이

CNN 부실 통역 청와대 속앓이

입력 1998-11-26 00:00
수정 1998-11-26 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
◎金 대통령 회견 주요 단어·문장빠뜨려/CNN측,“기술상 어렵다” 현지통역 고용

지난 23일 金大中 대통령의 미국 CNN방송 인터뷰에서 동시통역이 너무 부실했다는 지적이 잇달아 청와대가 속앓이를 하고 있다.

金대통령이 첫 답변을 시작한 지 무려 40초 후에 뒤늦게 동시통역이 나왔는가 하면 중간에도 10초 가량 통역이 끊기는 사고(?)가 수차례 발생했다.또 중요 단어를 놓치고 문장을 통째로 빠뜨린 경우가 속출했다는 것.통역 속도도 워낙 느려 金대통령 말의 20∼30%는 누락됐다.

청와대공보수석실 관계자는 25일 “여러 곳에서 통역 부실을 지적하는 이야기를 많이 들었다”면서 “金대통령의 답변 내용과 큰 흐름에서 차이나지 않은 것만도 다행”이라고 털어놓았다.

당초부터 청와대는 이같은 사태를 우려,우리측이 통역을 맡겠다는 의사를 CNN에 전달했으나 “방송기술상 어렵다”면서 CNN이 직접 현지에서 통역을 조달한 것으로 알려졌다.통역은 애틀랜타 소재 조지아주립대 정치학과 安낙영 교수가 맡았다.

지난 21일 한·미 정상 기자회견 때 미국측의 한국어 통역도 부실 물의를 빚었다.말의 앞 뒤가 맞지 않아 무슨 뜻인지 알아듣기 어려운 경우가 많았기 때문.외교부 당국자는 “그 전에도 한국어 통역이 부실하다고 미국측에 이야기했지만 별 반응이 없었다”면서 “국내 방송을 봐서는 이해가 안돼 CNN방송으로 기자회견을 지켜봤다”고 밝혔다.미 대통령 한국어 통역은 통 킴씨(金동연)가 10년째 맡고 있다.<秋承鎬 chu@daehanmaeil.com>
1998-11-26 2면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
탈모약에 대한 건강보험 적용 어떻게 생각하시나요?
이재명 대통령이 보건복지부 업무보고에서 “탈모는 생존의 문제”라며 보건복지부에 탈모 치료제 건강보험 적용을 검토하라고 지시했다. 대통령의 발언을 계기로 탈모를 질병으로 볼 것인지, 미용의 영역으로 볼 것인지를 둘러싼 논쟁이 정치권과 의료계, 온라인 커뮤니티로 빠르게 확산하고 있다. 당신의 생각은?
1. 건강보험 적용이 돼야한다.
2. 건강보험 적용을 해선 안된다.
광고삭제
광고삭제
위로