◎곡자→누룩 고량→수수 백미→쌀 등으로
일본식 표기의 주류 관련 용어가 45년 만에 우리말로 알기 쉽게 바뀐다.재무부는 일본식의 어려운 한자로 된 주세법(19 49년 제정)의 17개 용어를 올해 주세법 개정시 함께 고치기로 했다.
주류원료 및 첨가물 용어의 경우 곰팡이를 번식시킨 당화효소제인 곡자는 누룩으로,고량은 수수,맥아는 엿기름,대맥은 보리,백미는 쌀로 바꾼다.당분을 발효시키기 위해 효모를 배양한 주모는 밑술로,술제조 과정에서 남은 찌꺼기인 주박은 지게미,발효상태에 있는 술원료인 주요는 술덧으로 바뀐다.
제조용어 중에서는 왕관이 병마개로,혼화는 섞음,침출은 담가서 우려냄,인입지는 인수장소,용입은 용기에 넣음으로 고쳐진다.<박선화기자>
일본식 표기의 주류 관련 용어가 45년 만에 우리말로 알기 쉽게 바뀐다.재무부는 일본식의 어려운 한자로 된 주세법(19 49년 제정)의 17개 용어를 올해 주세법 개정시 함께 고치기로 했다.
주류원료 및 첨가물 용어의 경우 곰팡이를 번식시킨 당화효소제인 곡자는 누룩으로,고량은 수수,맥아는 엿기름,대맥은 보리,백미는 쌀로 바꾼다.당분을 발효시키기 위해 효모를 배양한 주모는 밑술로,술제조 과정에서 남은 찌꺼기인 주박은 지게미,발효상태에 있는 술원료인 주요는 술덧으로 바뀐다.
제조용어 중에서는 왕관이 병마개로,혼화는 섞음,침출은 담가서 우려냄,인입지는 인수장소,용입은 용기에 넣음으로 고쳐진다.<박선화기자>
1993-09-27 9면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지






























