지금도 「김간란」 「이입분」같은 「호적이름」의 할머니가 살아 있을 수 있다.이 할머니들의 아이때 이름은 「간난이」 「이쁜이」였고 그렇게 불리다가 출가를 했다.출가한 다음에는 「××형수님」 「△△아주머니」하는 식으로 불렸으므로 「이름」의 필요성이 별로 없었다.그러므로 「김간란」 「이립분」은 사회활동을 위한 이름이 아니라 법률적 필요에 의한 한자표기의 이름일 뿐이다.
아지·예지·아지·아지·아지·아지·아지·아지·아기·아기·아기·아기·아기·아기·아기·예가·아개·아가·아이·아이·예이·애지·애기·악지·악기·악기·악이·악지·악지…등등이 「아지·아기·아이」라는 이름의 한자 표기였다.한 국어학자(고 최범훈교수)가 각종 금석문(김석문)과 노비문서(노비문서)·고문서 및 그밖의 사료(사료)등에서 뽑아낸 것들이다.앞서의 「갓난이」 「이쁜이」와 다를 것 없는 고유어 이름.「글자」로 쓰려면서 그렇게 한자화한 것이다.「삼국사기」(삼국사기:탈해니사금9년조)에 보이는 경주김씨의 시조 「김알지」의 「알지」도 이 갈래의 이름이라 생각케 하는 것.「□」과 「지」가 합쳐진 이름이었다는 견해도 있겠으나 「아지」의 표기가 「알지」였다고 할 것이다.
신문지상에서도 가끔씩 대할 수 있는 남자 이름에 ◎소동·소동·소동,◎계동·개동·개동,◎마동·마동·마동…등이 있다.이름이 천해야 무병장수 한다해서 갖게된 아명(아명)들.◎은 「쇠똥이」,◎는 「개똥이」,◎은 「말똥이」이다.다만 ◎의 경우는 「막동이」(막내아들)일 수도 있긴 하다.그 맥락에서 「서동요」의 「서동」을 「●둥→막둥이」로 해석하는데 대해(양주동)「말똥이」였다고 이설을 제기해 볼 수도 있다.「고려사」(고려사:지지주)에는 「백제무왕=말통대왕」으로 나와 있는바 뜻으로 새길때 「막동이」,음으로 새기자면 「말똥이」로 안되는 것도 아니기 때문이다.왕으로 말하자면 조선왕조 고종(고종)의 아명도 「개똥이」였다.「점잖게는」명복(명복)이라 부르기도 했지만.
시인이자 영문학자였던 눈솔 정인섭(정인섭)박사가 생전에 하신 말씀이 생각난다.어느 해던가,그가 세계 언어학자들의 국제회의에 나갔을 때다.유럽의 어떤 학자한테 한자로 된 자기 명함을 내밀었더니 질문하더라는 것이다.『당신 중국 사람이오?』하고.그 「창피」이후부터 한글로 된 명함을 쓴다고 했다.아호 「눈솔」도 그와 무관하지 않을 것이다.이 얘기를 눈솔선생 특유의 재담이냐 아니냐로 몰고 갈일은 아니다.성명 석자 한자로 쓰면 중국사람과 구별이 안된다는 건 사실이니까.대체로 넉자 이상인 일본사람과는 그 점에서 달라진다.
국자생활의 한글화 추세 따라 고유어로 이름짓는 경우가 늘어나고 있다.얼마전 삼성생명이 자기회사 보험가입자들의 이름을 조사한 결과에도 그 흐름은 나타난다.그에 의할때 남녀 모두 「슬기」라는 이름이 가장 많았다고 한다.음절을 셋 이상으로 하는등 동명이인 없애는 작명법도 생각해 나가야겠다.<서울신문 논설위원>
아지·예지·아지·아지·아지·아지·아지·아지·아기·아기·아기·아기·아기·아기·아기·예가·아개·아가·아이·아이·예이·애지·애기·악지·악기·악기·악이·악지·악지…등등이 「아지·아기·아이」라는 이름의 한자 표기였다.한 국어학자(고 최범훈교수)가 각종 금석문(김석문)과 노비문서(노비문서)·고문서 및 그밖의 사료(사료)등에서 뽑아낸 것들이다.앞서의 「갓난이」 「이쁜이」와 다를 것 없는 고유어 이름.「글자」로 쓰려면서 그렇게 한자화한 것이다.「삼국사기」(삼국사기:탈해니사금9년조)에 보이는 경주김씨의 시조 「김알지」의 「알지」도 이 갈래의 이름이라 생각케 하는 것.「□」과 「지」가 합쳐진 이름이었다는 견해도 있겠으나 「아지」의 표기가 「알지」였다고 할 것이다.
신문지상에서도 가끔씩 대할 수 있는 남자 이름에 ◎소동·소동·소동,◎계동·개동·개동,◎마동·마동·마동…등이 있다.이름이 천해야 무병장수 한다해서 갖게된 아명(아명)들.◎은 「쇠똥이」,◎는 「개똥이」,◎은 「말똥이」이다.다만 ◎의 경우는 「막동이」(막내아들)일 수도 있긴 하다.그 맥락에서 「서동요」의 「서동」을 「●둥→막둥이」로 해석하는데 대해(양주동)「말똥이」였다고 이설을 제기해 볼 수도 있다.「고려사」(고려사:지지주)에는 「백제무왕=말통대왕」으로 나와 있는바 뜻으로 새길때 「막동이」,음으로 새기자면 「말똥이」로 안되는 것도 아니기 때문이다.왕으로 말하자면 조선왕조 고종(고종)의 아명도 「개똥이」였다.「점잖게는」명복(명복)이라 부르기도 했지만.
시인이자 영문학자였던 눈솔 정인섭(정인섭)박사가 생전에 하신 말씀이 생각난다.어느 해던가,그가 세계 언어학자들의 국제회의에 나갔을 때다.유럽의 어떤 학자한테 한자로 된 자기 명함을 내밀었더니 질문하더라는 것이다.『당신 중국 사람이오?』하고.그 「창피」이후부터 한글로 된 명함을 쓴다고 했다.아호 「눈솔」도 그와 무관하지 않을 것이다.이 얘기를 눈솔선생 특유의 재담이냐 아니냐로 몰고 갈일은 아니다.성명 석자 한자로 쓰면 중국사람과 구별이 안된다는 건 사실이니까.대체로 넉자 이상인 일본사람과는 그 점에서 달라진다.
국자생활의 한글화 추세 따라 고유어로 이름짓는 경우가 늘어나고 있다.얼마전 삼성생명이 자기회사 보험가입자들의 이름을 조사한 결과에도 그 흐름은 나타난다.그에 의할때 남녀 모두 「슬기」라는 이름이 가장 많았다고 한다.음절을 셋 이상으로 하는등 동명이인 없애는 작명법도 생각해 나가야겠다.<서울신문 논설위원>
1992-12-26 4면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

























